中新網(wǎng)5月20日電 據美國有線(xiàn)電視新聞網(wǎng)今天報道,前伊拉克總統薩達姆著(zhù)作《惡魔之舞》的日本譯者平田伊都子稱(chēng),人們“誤解”了薩達姆!稅耗е琛19日開(kāi)始在日本書(shū)店發(fā)售。
平田伊都子說(shuō),這部著(zhù)作表明他是一個(gè)“溫和、敏感”的人。她說(shuō):“我認為薩達姆在很大程度上被誤解了,人們認為他是一位暴君,是一個(gè)沒(méi)有受過(guò)教育的粗人。但是,如果你讀一下這本著(zhù)作的話(huà),你將會(huì )知道他其實(shí)是多么的溫和和敏感!
薩達姆正面臨戰爭罪行指控,人權組織長(cháng)期以來(lái)一直指控在他執政期間伊拉克的人權狀況很惡劣。
《惡魔之舞》講述的故事發(fā)生在1500年前幼發(fā)拉底河畔的的一個(gè)城鎮,描寫(xiě)了一個(gè)部落頑強抵抗異族侵略并最終獲勝的故事。美聯(lián)社的報道稱(chēng),薩達姆的女兒拉加德稱(chēng),她的父親是在美國入侵伊拉克前夕完成這部著(zhù)作的。這部著(zhù)作沒(méi)有在伊拉克出版。該書(shū)原計劃在約旦出版,但去年6月約旦政府以“可能影響與伊拉克政府的關(guān)系”為由發(fā)布了禁令。日本是第一個(gè)出版這本書(shū)的國家。
平田伊都子稱(chēng),這本書(shū)應當被改編成“一部音樂(lè )劇在百老匯上演!(春風(fēng))