中新網(wǎng)9月19日電 “我從來(lái)沒(méi)有參加過(guò)什么有關(guān)‘紅樓夢(mèng)’的欄目,也沒(méi)有發(fā)表過(guò)任何暗諷《紅樓夢(mèng)》不如《大長(cháng)今》的言論。對中國網(wǎng)友的那些職責我感到很詫異,也很委屈!苯沼嘘P(guān)韓國歌手劉承俊稱(chēng)新版《紅樓夢(mèng)》難超《大長(cháng)今》的消息被炒得沸沸揚揚,昨天劉承俊在官方網(wǎng)站上發(fā)表聲明,對自己卷入“紅樓夢(mèng)事件”大聲喊冤。
近日有媒體報道稱(chēng),韓國歌手劉承俊作客某欄目時(shí)在談到對重拍《紅樓夢(mèng)》的看法時(shí),隱晦的表示韓劇現在已經(jīng)成為亞洲電視劇的標尺,短時(shí)間內不太可能被中國電視劇超越,新版《紅樓夢(mèng)》很難超越《大長(cháng)今》。此消息一出立刻在網(wǎng)上引起軒然大波,聲討之聲不絕于耳。
據劉承俊的一位密友透露,前段時(shí)間在國外休假的劉承俊得知此事表示十分震驚,他表示自己雖然一直在中國發(fā)展,但對《紅樓夢(mèng)》等傳統的中國文化并不十分了解,更不可能有貶低中國電視劇甚至中國文化的意思。劉承俊表示自己雖然比起一般韓國藝人來(lái)說(shuō)更精通中文,但不少采訪(fǎng)還是需要翻譯來(lái)完成,可能是語(yǔ)言的差異造成了這么個(gè)天大的誤會(huì )。
此外這位密友還表示現在有一家韓國公司正準備挖角劉承俊,所以近日連續放出一些關(guān)于他的負面消息。這次劉承俊卷入的“紅樓夢(mèng)事件”,也很有可能是該公司所為。該密友稱(chēng)劉承俊十分熱愛(ài)中國,把中國當作自己的第二故鄉,所以不太可能會(huì )說(shuō)出類(lèi)似的言論。
不過(guò)令劉承俊倍感欣慰的是,在自己的blog和貼吧里還是有不少支持他的“俊M”,他們都相信劉承俊是“清白”的。劉承俊將于9月20日前往丹東參加鴨綠江旅游節開(kāi)幕式演出,相信劉承俊會(huì )用精彩的表演回饋廣大支持他的歌迷。