中新網(wǎng)6月3日電 據香港《文匯報》報道,香港考試及評核局去年一份高考英文科聆聽(tīng)試,被指提示含糊不清。申訴專(zhuān)員公署調查后發(fā)現,該題目的擬題、審題及負責校對者,竟屬同一名評核發(fā)展經(jīng)理,角色沖突。他又為了讓試題可載在同一頁(yè),省回紙張,縮短題目指示,導致含糊不清。
公署也發(fā)現,去年另有2條出現錯誤的試題,分別經(jīng)過(guò)2次復核及至少8次校對,但仍無(wú)人發(fā)現錯漏。申訴專(zhuān)員黎年批評考評局粗心大意,得過(guò)且過(guò),甚至不愿承認錯誤,建議考評局檢討校對工作,并定立罰則。
申訴專(zhuān)員公署去年接獲約100宗涉及去年會(huì )考及高考的投訴,并曾調查3份有顯著(zhù)錯誤的試卷,當中包括發(fā)生在英文科聆聽(tīng)考試。擬題員原意要求考生在試卷內的對象清單方格上,以“剔號”及“交叉”適當地表示“可攜帶對象”。
然而,同時(shí)負責該題目審題及校對工作的擬題員,為了讓試題可載在同一頁(yè),將部分字句刪去,令題目指示改為:“請以剔號或交叉選出可攜帶對象”,被考生投訴意思混淆。另外,一條英文科試題也在修訂時(shí),將日期寫(xiě)錯,竟經(jīng)過(guò)2次復核及9次校對仍無(wú)人發(fā)現錯漏。
至于另一條涉及物理科的試題,要求考生計算“T”的數值,評核發(fā)展經(jīng)理在修訂試題時(shí)卻刪去了“T”的定義,經(jīng)2次復核及8次校對仍無(wú)人發(fā)現;分別有考生把“T”自行解作“張力”及“周期”,考評局最終修訂評卷參考,接納兩款答法。
黎年批評,評核人員同時(shí)負責修訂及復核試題工作,角色有沖突,也因多次校對機制,往往出現依賴(lài)心態(tài),令校對工作不夠細心,適得其反。公署建議局方厘清職責,引入罰則,減少校對次數,讓每名校對員專(zhuān)注負責某一部分。
黎年又指出,考評局在英文科聆聽(tīng)試卷出錯后,竟沒(méi)有在考試報告及試題專(zhuān)輯更正題目,顯示局方不愿承認錯誤,錯上加錯?荚u局表示,已慎重考慮公署建議,并會(huì )作出適當跟進(jìn),但對公署建議局方從宏觀(guān)角度檢視員工態(tài)度,則有所保留。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved