中新社香港六月十八日電 題:蘭桂坊:在迎合和固守之間綻放撩人美麗
中新社記者 于晶波
午后濕漉漉的空氣中,蘭桂坊POST97酒吧員工小雯露出干凈溫暖的笑容。此時(shí),她正一邊麻利地擦著(zhù)高腳酒杯,一邊與一位內地客用普通話(huà)閑談,她輕聲告訴她的客人,蘭桂坊最喧囂的時(shí)刻還尚未到來(lái)。
如果推遲八個(gè)小時(shí)來(lái)到這里,小雯和她的同事便會(huì )端著(zhù)各式洋酒或飲料穿梭在客人中間,那時(shí)的人聲鼎沸,會(huì )讓所有輕聲軟語(yǔ)失去市場(chǎng),忘情的喝酒、大聲的說(shuō)笑,蘭桂坊的夜注定擁擠而高分貝。
蘭桂坊所在的中環(huán)地區,歷史上曾進(jìn)行過(guò)多次填海工程,但狹窄和局促仍是蘭桂坊無(wú)法擺脫的宿命。與空間無(wú)法大幅擴充不同的是,十年來(lái),蘭桂坊的聲名早已遠播四方,包括內地。
很多內地客在未踏足蘭桂坊拾級而上的街道之前,很可能就已經(jīng)有了與之“親密接觸”的經(jīng)歷。
在北京、上海,或是成都、南京,“蘭桂坊”三個(gè)字不止一次地被定格在各式各樣的招牌上,只不過(guò),在蘭桂坊市場(chǎng)業(yè)務(wù)總監周月如看來(lái),這些翻版都是“形似而神不似”。
內地同名的食肆或酒吧在以特別的方式向遠在千里之外的鼻祖致敬,而香港回歸的十年間,蘭桂坊亦在以自己的方式,向內地靠近。
在蘭桂坊一家名為“五十年代餐廳”的地方,老板會(huì )向內地客熱情地推薦意大利菜或東南亞菜。不同的是,中文已與英文并列于那張色彩鮮艷的菜單之上,英文菜單主打天下的時(shí)代已成為過(guò)去時(shí)。
“蘭桂坊正以顯而易見(jiàn)的方式迎合內地”,一位蘭桂坊的老顧客說(shuō),“以前,在這里喝酒聽(tīng)到的都是英語(yǔ),而為迎接內地客的到來(lái),一些服務(wù)生已講開(kāi)普通話(huà)!
只不過(guò),與那些將“蒲吧”當做生活方式的本地白領(lǐng)或在港駐留的老外們相比,大多數內地客可能還只是這條街的匆匆過(guò)客。
內地客喜歡將蘭桂坊列入他們的旅程,并熱衷于將這條名氣大得驚人的街道作為拍照的背景,但僅此而已,他們停留于此的時(shí)光似乎還只是浮光掠影、驚鴻一暼,蘭桂坊多年沉淀的固有生態(tài)和特質(zhì)并不會(huì )因為他們的到來(lái)而喪失、稀釋或方寸大亂。
“目前內地客只約占一成”,周月如告訴記者,而在蘭桂坊的“全年盛事”名單中,逾半都是西風(fēng)東漸的節日。
今時(shí)今日流連于蘭桂坊的石板路上可以發(fā)現,這里依然是本地白領(lǐng)和老外們的“蒲吧”天堂。
在西化店牌的指引下,不同膚色的客人總是趕在入夜時(shí)分,以看不見(jiàn)的速度迅速將蘭桂坊的每一寸空間填滿(mǎn),后續的客人則端著(zhù)酒杯倚墻而立,金發(fā)碧眼的歐美客是其中的多數,街上也是歡愉的場(chǎng)所,老外身上的濃重香水味與酒香交織在一起,令這里的夜晚變得奇特而美麗。
“西化的特質(zhì)在這里已深入骨髓,但并不意味她拒絕改變”,一位自稱(chēng)在蘭桂坊啤酒里慢慢變老的中環(huán)OFFICELADY說(shuō),“在迎合和固守之間,蘭桂坊總是在尋找最合適的尺度,這里入夜的如織客流告訴你,兩者并不矛盾!(完)