昨日中午,電影《藍莓之夜》亞洲首映新聞發(fā)布會(huì )在上海舉行,導演王家衛和主演諾拉·瓊斯出席。該片于昨晚正式在全國上映。在新聞發(fā)布會(huì )上,來(lái)自美國的爵士小天后諾拉·瓊斯并沒(méi)受到媒體的極大關(guān)注,反而把問(wèn)題的焦點(diǎn)都對準了依然戴墨鏡的王家衛。
延續了《花樣年華》里的故事
對于《藍莓之夜》是不是一部典型的好萊塢影片,導演王家衛給予了否定,他認為這是一部中國電影,只是演員和故事發(fā)生地是在美國。諾拉·瓊斯也認為這是一部王家衛的電影,雖然有一些好萊塢的明星。
談到《藍莓之夜》和他過(guò)去的作品是否有所關(guān)聯(lián),王家衛笑道:最大的關(guān)聯(lián)就是都是我的電影,如果你非要說(shuō)有什么聯(lián)系,就是以前在拍《花樣年華》時(shí),里面有一場(chǎng)發(fā)生在香港一家快餐廳的故事沒(méi)有展開(kāi),這次就把地點(diǎn)放在了紐約的一家咖啡廳來(lái)延續這個(gè)故事。
有記者質(zhì)疑為什么王家衛這次拍了一個(gè)這么容易懂的故事,王導回應說(shuō)中國人表達感情會(huì )比較含蓄,而美國人的感情則比較直接,所以最開(kāi)始拍這個(gè)電影的時(shí)候就不希望片中的美國人看起來(lái)很別扭,而要用他們地道的表達情感的方式,這樣一來(lái),故事自然就非常容易懂。
張震“娘娘腔”、姜文“粗俗”
《藍莓之夜》在全國上映的版本除了英文原聲,還將有張震、董潔、鞏俐、姜文、趙薇、田壯壯、徐靜蕾、洪晃等人的配音版。但配音版在上海試片后,遭到了媒體的批評,認為主角張震配音的裘·德洛太娘娘腔、董潔的諾拉·瓊斯太古板、姜文的配音太粗俗,只有鞏俐的發(fā)揮還不錯。
對于目前配音版充滿(mǎn)了“南腔北調”(夾雜中國南北各地的口音)的局面,王家衛不以為然,解釋說(shuō)影片當中裘·德洛本來(lái)就是一個(gè)英國人,有英國口音,而諾拉·瓊斯除了在紐約外,還去了幾個(gè)美國南方城市有所停留,每個(gè)地方都有當地的方言,所以自己希望在配音版里也能體現原聲的這些成分。正如可以把紐約比作上海一樣,就容易理解出現這樣“南腔北調”的局面。
王家衛甚至認為,自己找這些人來(lái)配音的時(shí)候,就是假設故事發(fā)生在中國,最想找這些人來(lái)出演這些角色,所以王家衛不承認目前的配音版有敗筆。
片頭、片尾曲為諾拉·瓊斯所寫(xiě)
《藍莓之夜》是爵士小天后諾拉·瓊斯的第一部影片,但觀(guān)眾除了在影片開(kāi)頭和片尾有諾拉·瓊斯的一小段哼唱外,王家衛并沒(méi)有大秀她的歌喉。對此他說(shuō)自己和諾拉·瓊斯一開(kāi)始就有默契,希望讓觀(guān)眾在影片當中看到的是演員的諾拉·瓊斯,而不是歌手的諾拉·瓊斯。因為諾拉·瓊斯作為一個(gè)成功的歌手,已經(jīng)不需要在影片里再做過(guò)多的介紹,在《藍莓之夜》里,她就只是一個(gè)演員。
盡管如此,王家衛還是自爆說(shuō)諾拉·瓊斯在第一天拍戲行李帶得不多,但帶了一個(gè)碩大的吉他,王家衛當時(shí)問(wèn)她為什么要帶這個(gè),她說(shuō)自己是一個(gè)歌手,也許在拍攝過(guò)程中自己有可能寫(xiě)歌。王家衛回憶諾拉·瓊斯當時(shí)住在自己的隔壁,雖然每天拍戲要花費15個(gè)小時(shí),但休息時(shí)她還是堅持拿著(zhù)吉他。后來(lái)諾拉·瓊斯在拍戲過(guò)程中真的寫(xiě)了一首歌,王家衛覺(jué)得不錯就直接拿來(lái)放在了電影的開(kāi)頭和片尾,他覺(jué)得諾拉·瓊斯把在這個(gè)電影里的體會(huì )寫(xiě)出來(lái)了。(記者 沈遠安)