中新網(wǎng)3月21日電 臺灣的“行政院”日前制訂“國家語(yǔ)言發(fā)展法草案”,擬把閩南話(huà)和原住民語(yǔ)言定為“國語(yǔ)”,把現行的“國語(yǔ)”改稱(chēng)“北京話(huà)”。香港《太陽(yáng)報》今日刊發(fā)評論說(shuō),盡管民進(jìn)黨當局一再辯稱(chēng),他們將各族群語(yǔ)言列為“國家語(yǔ)言”,主要精神是語(yǔ)言平等。但他們的真正動(dòng)機,是剝奪兩岸中國人的共同“國語(yǔ)”的法定地位,把它矮化成一種方言。
原文摘錄如下:
臺灣的“行政院”日前制訂“國家語(yǔ)言發(fā)展法草案”,擬把閩南話(huà)和原住民語(yǔ)言定為“國語(yǔ)”,把現行的“國語(yǔ)”改稱(chēng)“北京話(huà)”。這是陳水扁當局推動(dòng)“去中國化”的一個(gè)重大步驟。
此事令人想起法國作家都德的名篇《最后一課》:十九世紀普法戰爭期間,普魯士軍占領(lǐng)法國阿爾薩小鎮后,強迫當地學(xué)校改用普魯士語(yǔ)上課,當地人極為悲憤。當學(xué)校上最后一堂法語(yǔ)課時(shí),全村男女老少都來(lái)到課室,認真聽(tīng)課。下課鐘響了,老師在黑板上寫(xiě)上幾個(gè)大字:法蘭西萬(wàn)歲!
民進(jìn)黨當局今日在臺灣所做的,與普魯士占領(lǐng)當局當年在法國阿爾薩小鎮所做的異曲同工。普魯士軍隊不準法國學(xué)校教授法語(yǔ),是為了讓鎮上的法國人忘記自己的祖國,世世代代當普魯士的臣民。民進(jìn)黨當局則意圖令臺灣民眾逐漸忘掉中國,成為“臺灣國”的忠實(shí)子民。
盡管民進(jìn)黨當局一再辯稱(chēng),他們將各族群語(yǔ)言列為“國家語(yǔ)言”,主要精神是語(yǔ)言平等。但他們的真正動(dòng)機,是剝奪兩岸中國人的共同“國語(yǔ)”的法定地位,把它矮化成一種方言。
這部“國家語(yǔ)言發(fā)展法草案”的最終目的,是把“國語(yǔ)”異化成“外國語(yǔ)”。事實(shí)上,他們前幾年已把“中華民國國父”孫中山說(shuō)成外國人了。
陳水扁等人這樣搞下去,未來(lái)臺灣的學(xué)?赡苋恳瞄}南語(yǔ)上課,用目前的“國語(yǔ)”上“最后一課”的故事將會(huì )在臺灣上演。 (摘自香港《太陽(yáng)報》;文:鐘賢;有刪節)