

已故華裔女作家張純如(Iris Chang)1997年用英文寫(xiě)了《南京浩劫:被遺忘的大屠殺》(The Rape of Nanking)一書(shū)。她的寫(xiě)作經(jīng)歷與部分書(shū)中內容,如今被加拿大華裔女作家陳以玨搬上話(huà)劇舞臺。根據張純如生平故事及70年前日軍侵華南京大屠殺史實(shí)創(chuàng )作的話(huà)劇《南京的冬天》(A Nanking Winter),2月26日至3月16日在加拿大上演。
去年是南京大屠殺70周年,而該歷史事件也成為全球集體關(guān)注的熱點(diǎn)題材,中國導演陸川的《南京!南京!》、唐季禮的《日記》,以及德國導演雷蒙德•萊(Raymond Ley) 的《拉貝日記》、美國導演比爾•古登塔格(Bill Guttentag)的《南京》(Nanking)紛紛將目光投向這個(gè)歷史事件。一名華僑在博客上說(shuō),觀(guān)看《南京》一片時(shí)能感受到“美國人的熱情與好奇心像火山爆發(fā)一樣噴涌而出”。美國《僑報》記者看到的是“禮堂座無(wú)虛席,走廊都站滿(mǎn)了人”,“在洛杉磯與加州灣區,好幾個(gè)白人連看數場(chǎng),包括他們完全聽(tīng)不懂的中文版”。
這股熱潮在2008年繼續延續。西蒙•韋斯特(Simon West)導演的劇情片《南京浩劫》相傳仍在拍攝中,該片劇本正是以張純如1997年的同名作品為藍本改編的。如今,加拿大最具影響力的華裔女作家、戲劇家陳以玨(Marjorie Chan)根據張純如生平改編的話(huà)劇《南京的冬天》,又在加拿大多倫多等大城市上演。
分兩幕反思歷史
《南京的冬天》分為兩幕。第一幕發(fā)生在現實(shí)中,華裔女作家Irene Wu在其《南京大屠殺》一書(shū)出版過(guò)程中,與出版商之間在措辭上發(fā)生爭執,直到最后精神世界崩潰。第二幕則把觀(guān)眾帶回1937年12月日軍侵占的南京,再現一對躲過(guò)屠殺與強奸暴行的姐妹大梅、小梅,在當地“金陵女子學(xué)院”避難的經(jīng)歷。
Irene Wu正是以張純如為原型。2004年的張純如,正在撰寫(xiě)關(guān)于美國二戰被俘軍人受日軍虐待的新作。多年來(lái)調查日軍二戰時(shí)期的暴行,接觸到的盡是無(wú)比殘忍和血腥的悲慘故事,使得她陷入痛苦的深淵,再加上采訪(fǎng)和寫(xiě)作的艱苦,嚴重的抑郁癥病發(fā),最終導致她崩潰。據說(shuō)早在撰寫(xiě)《南京暴行》時(shí),她就常!皻獾冒l(fā)抖、失眠噩夢(mèng)、體重減輕、頭發(fā)脫落”。
陳以玨承認,話(huà)劇《南京的冬天》的結構受到了許多非議,“但這正是我看待歷史問(wèn)題的觀(guān)點(diǎn),對我來(lái)說(shuō),張純如角色的存在是首要的。這部話(huà)劇或許并非真實(shí)準確地再現史實(shí),但卻是對歷史的思考”。在她的心目中,“張純如以及那些災難的幸存者是真正的英雄”。
話(huà)劇排練的時(shí)候,陳以玨站上臺大聲地誦念大屠殺的死亡人數,不僅僅包括南京大屠殺,還有在納粹大屠殺中被殺害的600萬(wàn)猶太人,以及在盧旺達大屠殺中受害的80萬(wàn)人。陳以玨說(shuō):“我并不是要給大屠殺排名次,我們所能做的只是記住他們!
參與該劇演出的孔令怡,父母都來(lái)自臺灣。她表示,自己在接觸本劇前從來(lái)不知南京大屠殺的歷史,但自己的祖父輩卻是親身見(jiàn)證那段歷史的人。當父親聽(tīng)說(shuō)她要參演此劇時(shí),對她說(shuō):“如果你爺爺活到今天,他一定會(huì )為此感到欣慰!绷硪晃谎輪T陳明欣,父母則是來(lái)自香港。她同樣對那段歷史感到震驚,但她希望這部話(huà)劇能表達出“在空前的災難面前,人類(lèi)所表現的悲憫、同情、生的勇氣等人性的光輝”。
從一無(wú)所知到糾結難平
事實(shí)上,對西方世界來(lái)說(shuō),張純如歷時(shí)3年調查,在世界各地訪(fǎng)問(wèn)許多幸存者并參閱大量歷史文獻寫(xiě)就的《南京浩劫:被遺忘的大屠殺》,是他們第一次如此翔實(shí)地了解到南京大屠殺。美國《新聞周刊》對這本書(shū)的評論是:對二戰中最令人發(fā)指的一幕作了果敢的回顧,改變了所有英語(yǔ)國家都沒(méi)有南京大屠殺這一歷史事件詳細記載的狀況。該書(shū)在南京大屠殺60周年之際出版,曾連續14周名列《紐約時(shí)報》暢銷(xiāo)書(shū)排行榜,至今已經(jīng)再版十余次,銷(xiāo)量近100萬(wàn)冊。而在此之前,在歐美的教科書(shū)中,關(guān)于二次大戰的劫難,僅僅局限于歐洲戰場(chǎng),他們對發(fā)生在猶太人身上的慘劇知之甚詳,卻對日軍侵華的罪行聞所未聞。
2004年11月9日,年僅37歲的張純如在美國加州自己的車(chē)內用手槍自殺身亡。此后,她的名字迅速為國人所知。陳以玨與張純如素昧平生,但在接受采訪(fǎng)時(shí),談及張純如的去世,她的眼中充滿(mǎn)了淚水!拔覜](méi)法對此發(fā)表談?wù)!标愐垣k一邊擦拭臉上的淚水一邊說(shuō)。作為華裔移民的第二代,陳以玨顯然與張純如有著(zhù)十分相似的文化身份。陳以玨的父母來(lái)自香港,在多倫多出生并長(cháng)大的她,畢業(yè)于喬治布朗學(xué)院戲劇系,1996年起成為職業(yè)演員,曾參與過(guò)多部電影,以及電視、電臺的工作。陳以玨自我認同是華人,但是她的中文程度僅僅局限于會(huì )用廣東話(huà)打招呼。1998年,她首次讀到張純如的書(shū),并在電視上看到對她的采訪(fǎng)。在此之前,她同樣對這一歷史事件一無(wú)所知。
2005年,陳以玨受到易卜生的《玩偶之家》啟發(fā)所寫(xiě)的處女作《中國玩偶》,曾獲得加拿大文學(xué)最高獎“總督文學(xué)獎”的提名。該劇受其自身雙重文化背景的啟發(fā),借“女性解放”之題,反映了處于現代化邊緣的帝國,新舊事物間的對抗與掙扎。當時(shí)她對媒體說(shuō):“加拿大是一個(gè)移民國家。作為移民,一旦到了新的地方,就會(huì )一路努力前行,而他們身后那道(通往故國的)門(mén)就漸漸關(guān)閉了。這就是移民的文化!比欢,在讀到《南京浩劫》之后,陳以玨的心糾結起來(lái),無(wú)法平復所受的震動(dòng)。2004年張純如自殺的悲劇發(fā)生后,陳以玨下定決心要將她的故事搬上舞臺。
她的聲音強烈要求被聽(tīng)到
張純如出身書(shū)香門(mén)第,祖父是國民黨抗日將領(lǐng)張鐵軍,后曾為臺灣《中華日報》總主筆,父母都是哈佛大學(xué)的博士。
1994年,從小就聽(tīng)父親講述日本侵華事件的張純如,第一次親眼目睹南京大屠殺的黑白照片,充滿(mǎn)憤怒的她毅然決定動(dòng)筆寫(xiě)作,“讓世界上所有的人了解1937年南京發(fā)生的事情”。她的資料整理工作相當縝密,不僅收集了中文、日文、德文和英文的大量資料,以及從未出版的日記、筆記、信函、政府報告等原始材料,還查閱了東京戰犯審判記錄稿,甚至通過(guò)書(shū)信聯(lián)系日本二戰老兵。她在寫(xiě)作中投入了大量情感,讀過(guò)她書(shū)的人都會(huì )對那些暴行之殘酷感同身受。
陳以玨感慨地說(shuō):“讀她的書(shū),我就已經(jīng)被她的人格所感動(dòng)……我從她的書(shū)中了解了南京大屠殺,但沒(méi)有機會(huì )檢視自己對這一事件的真正感受。她死后,我重讀了那本書(shū),更深、更細膩地體察和感受她的世界。我非常難過(guò),感覺(jué)對她很負疚。作為華人,我們這么多年來(lái)讓她一個(gè)人孤軍奮戰,沒(méi)有給她任何援手!标愐垣k表示,在寫(xiě)作話(huà)劇《南京的冬天》時(shí),她起初對于創(chuàng )作一個(gè)以張純如為原型的女作家形象有所顧忌,原因是她覺(jué)得自己并不了解張純如的個(gè)人生活。但在整個(gè)寫(xiě)作過(guò)程中,這一形象反復在她心中出現,她的聲音強烈地要求被人們聽(tīng)到。(蔡宸亦)

![]() |
更多>> |
|