中新網(wǎng)1月14日電 北京娛樂(lè )信報報道,國內投資最大、改編篇幅最長(cháng)的漫畫(huà)版《紅樓夢(mèng)》昨天一問(wèn)世即引起爭議,書(shū)中紫色頭發(fā)的林黛玉、袒胸露臂的秦可卿著(zhù)實(shí)讓讀者找不到《紅樓夢(mèng)》里人物的影子。
人物造型哈韓哈日惹爭議
《三國》、《水滸》等在國外都有漫畫(huà)版,但基本上被改得面目全非。出版社表示,漫畫(huà)版《紅樓夢(mèng)》無(wú)論在內容上還是人物的繪畫(huà)方面基本都忠實(shí)了原著(zhù)。
但在昨天舉行的新書(shū)發(fā)布會(huì )上,很多記者還是提出了疑問(wèn)。因為漫畫(huà)版《紅樓夢(mèng)》中,林黛玉是一頭紫色的長(cháng)發(fā),惜春的頭發(fā)也是在韓國漫畫(huà)中隨處可見(jiàn)的“碎發(fā)”,秦可卿的造型則是袒胸露臂……人物造型的這種“哈韓”“哈日”特征使記者頻頻發(fā)問(wèn):“這樣的讀物是否會(huì )給青少年造成誤導,影響他們對《紅樓夢(mèng)》的真正認識?”“這種變化是否是傳統文化在今天的妥協(xié)?”……
專(zhuān)家稱(chēng)可理解為大膽嘗試
對此,這套書(shū)的編繪權迎升表示:“目前國內漫畫(huà)產(chǎn)業(yè)處在發(fā)展階段,在當下完全繼承傳統是不可能的。我們是將傳統畫(huà)法與現代漫畫(huà)技術(shù)相結合,適度地改變是為了滿(mǎn)足青少年的閱讀習慣!
中國《紅樓夢(mèng)》學(xué)會(huì )會(huì )長(cháng)張慶善認為,可將這種變化理解為大膽的嘗試。至于是否會(huì )誤導青少年,他認為不必擔心,因為“不同年齡的人對《紅樓夢(mèng)》的理解是不一樣的”。
這家出版社社長(cháng)也表示,他們曾做過(guò)市場(chǎng)調查,多數青少年對這種變化是喜歡的,但真正的檢驗要放在市場(chǎng)中進(jìn)行,如果成功,他們會(huì )繼續出版其他古典名著(zhù)的漫畫(huà)版圖書(shū)。(趙明宇)