誰(shuí)說(shuō)日韓偶像遙不可及?從安在旭到崔智友,大牌們還不是一個(gè)個(gè)"南下"中國打工忙。盡管大牌身價(jià)不菲,但國內各大制作公司倒也慷慨解囊樂(lè )此不疲,誰(shuí)讓人家韓星有號召力呢?只是,在"韓星引進(jìn)計劃"推行的這幾年里,彎路也沒(méi)少走。日前,記者就對近年來(lái)成績(jì)突出的幾部"引進(jìn)劇"調查了一番,發(fā)現"韓流"勢頭雖猛,冷暖還是只有各家自知。
1、大投入大回報
-案例:《情定愛(ài)琴!2003年
-分析:除了當紅韓國女演員蔡琳,來(lái)自中國臺灣地區的蘇有朋和何潤東,也是在觀(guān)眾中相當有號召力的偶像,加上池華瓊等內地偶像的加盟,應該說(shuō)是一部陣容不俗的制作。8位數的投入,刨去明星片酬,為了得到理想的視覺(jué)效果,制作方在拍攝場(chǎng)景上的投入也毫不吝惜,劇中三分之二的場(chǎng)景在希臘拍攝,足見(jiàn)投入之大,而回報也相當客觀(guān)。相關(guān)人士告訴記者,韓星的號召力不僅令全國收視一路飄紅,還為開(kāi)拓海外市場(chǎng)打下了堅實(shí)基礎。這部戲的海外市場(chǎng),尤其是東南亞地區賣(mài)得相當不錯,足見(jiàn)韓星的“聚金效應”。
2、借韓星打中國牌
-案例:《101次求婚》2003年
-分析:一部《冬日戀歌》讓崔智友幸運地紅遍了東南亞,無(wú)疑也成為國產(chǎn)偶像劇“引進(jìn)人才計劃”的主攻目標。制片方上海三九文化發(fā)展有限公司總經(jīng)理楊玉冰昨天在接受記者采訪(fǎng)時(shí)表示,當時(shí)選崔智友就是看中了她的知名度和影響力,尤其是在東南亞的影響力,有助于將“中國偶像劇”的品牌推向海外。而事實(shí)也恰恰如此,該劇在日本賣(mài)出了2500美元一集的天價(jià),相當于普通劇集全部的版權收入。有趣的是,由于該劇大部分在上海取景,在日本播出后,也將“上海夢(mèng)”栽到了不少日本觀(guān)眾心中。
他同時(shí)也表示,這部戲在海外的成功也給了大家一個(gè)很好的啟發(fā),就是制作公司在與日、韓合作的同時(shí),會(huì )更多考慮片子在海外的市場(chǎng)份額,到時(shí),無(wú)論是韓星、日星還是本地明星,有號召力的大牌演員無(wú)疑更將成為各家爭搶的香餑餑。
語(yǔ)言不通,“雞同鴨講”
2002年,《白領(lǐng)公寓》開(kāi)國內偶像劇引進(jìn)韓星之先河時(shí),便遇到了這個(gè)問(wèn)題,語(yǔ)言成為安在旭和董潔這兩個(gè)來(lái)自不同國家的主角交流和拍攝時(shí)的最大障礙,由于之前沒(méi)有先例可循,拍攝的進(jìn)度也相當緩慢。雖然劇組方面為韓國演員配備了3個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯和4個(gè)大學(xué)生翻譯以備不時(shí)之需,但劇本中很多只可意會(huì )不可言傳的內容,還是讓安在旭如墜云里霧里。制片人劉麗莎表示:“電視劇拍完后我的遺憾就出來(lái)了,韓國演員雖然很盡力地配合我們表演,而且也努力看臺詞,但總有點(diǎn)不對勁。安在旭本人看后也有點(diǎn)不滿(mǎn),不過(guò)他的不滿(mǎn)更多集中在配音的音質(zhì)上,他覺(jué)得內地的配音不太符合他的本意,顯得太木了!
語(yǔ)言的障礙也直接影響了電視劇給觀(guān)眾留下的印象分,2002年播出時(shí),這部電視劇到最后幾乎是在一片唏噓聲中落幕的———播出不多久就有不少人將該片歸納成“四無(wú)主義”:無(wú)漂亮外景、無(wú)動(dòng)人故事、無(wú)豐滿(mǎn)人物、無(wú)動(dòng)人情感。對此,劉麗莎表示,當時(shí)花了一大筆錢(qián)請安在旭來(lái)演,也是看中他的知名度,想抓觀(guān)眾的“追星”心理!捌鋵(shí)這是第一部請韓星加盟的劇集,受到的關(guān)注也多,觀(guān)眾對它抱有很大希望。但往往希望越大失望越大,所以最后播出后受到指責和批評,我們還是有點(diǎn)心理準備的!眲Ⅺ惿f(shuō)。盡管觀(guān)眾反響平平,但她透露,由于安在旭的出演,這部戲的廣告賣(mài)得相當不錯,讓制作方和播出方都受益匪淺。
相隔一年,《101次求婚》把崔智友請來(lái)時(shí)做足了功課,為了避免中文劇本對韓國演員造成的“文化障礙”,制片方請來(lái)專(zhuān)家把劇本全部翻譯成韓文,配戲時(shí)讓崔智友說(shuō)韓文,中國演員說(shuō)中文。為了避免“雞同鴨講”,現場(chǎng)拍攝時(shí)也有翻譯隨時(shí)幫助雙方溝通。這樣,到最后其它演員都是現場(chǎng)同期聲,而崔智友的對白部分則需要普通話(huà)配音,為了挑選合適的配音演員,制片方在全國先后換了4個(gè)人選,最后的配音過(guò)程也是采用逐句對口型的“手工作坊”式方法完成。崔智友本人也非常努力,來(lái)中國之前仔細研讀劇本,還把記錄中國風(fēng)情的書(shū)、錄像帶等資料一一溫習了一遍。
韓星來(lái)華,紛紛變丑
為什么這些韓星在韓劇里看起來(lái)很亮麗,可到了內地劇集里,就變丑了。比較典型的例子是安在旭,不少觀(guān)眾認為,他在《白領(lǐng)公寓》里的造型太土,年紀看起來(lái)也比他在《星夢(mèng)奇緣》里老很多。也有一些觀(guān)眾認為,崔智友在《101次求婚》里看起來(lái)沒(méi)有她在《冬日戀歌》里漂亮。
業(yè)內人士在接受采訪(fǎng)時(shí)表示,韓國拍攝偶像劇往往是重金打造,因此整體制作會(huì )更顯精良,由于化妝、道具、拍攝場(chǎng)地、機位數量等各方面的配置都優(yōu)于國產(chǎn)劇的投入,因此出現“變丑”現象并不奇怪。好在隨著(zhù)經(jīng)驗的不斷積累和投入的不斷加大,國產(chǎn)劇與日韓劇在可視性上的差距正在不斷縮小。
中韓合作,體制不同
隨著(zhù)合作的深入,中韓已經(jīng)從簡(jiǎn)單的演員合作拓展到了工作人員面對面,以《北京,我的愛(ài)》為例,制作人王浩說(shuō):“拍攝這部電視的最大困難就在于,兩國在一些體制上有很大不同,由于編劇是韓國人,而故事發(fā)生地又在中國,所以許多他寫(xiě)的情節不太符合中國國情。為了讓劇本更完善,我們光是該劇本就耗費了兩年時(shí)間。當然語(yǔ)言不通也是個(gè)棘手問(wèn)題,我們?yōu)榱吮阌诮涣,聘請?2個(gè)翻譯來(lái)解決隨時(shí)可能出現的語(yǔ)言障礙,這筆花費也不是小數。但這次出資是中韓雙方共同投資,韓方負責韓國人的一切資金,中方負責中國演員和劇組人員的費用。這樣資金上的矛盾也少了很多!
據悉,為了吸引眼球,片方請了在《藍色生死戀》中有精彩表現的韓彩英和《紅豆女之戀》中富家公子的扮演者金載沅出演主要角色,作為央視2005年的開(kāi)門(mén)大戲,這部電視劇也屬于未播先熱型,打著(zhù)“第一部真正由中韓雙方投資、從演員到制作人都是中韓共同完成的合拍劇”旗幟的電視劇,從孕育之初就備受關(guān)注。雖然該片的導演和投資公司都一再表示,與韓國合作是為了促進(jìn)中韓文化交流,但無(wú)論從故事梗概還是從拍攝技巧來(lái)看,無(wú)疑都表明韓國人急于開(kāi)拓中國這塊市場(chǎng)的決心和氣勢。
劇本是韓國人寫(xiě)的,導演是中韓分別出的,演員是以韓星為主的,用該片制作人王浩的話(huà)來(lái)說(shuō)就是,“韓國這次與我們合作的最大目的就是打開(kāi)中國市場(chǎng)!辈贿^(guò)他也表示,拍攝該劇的主要原因在于,近幾年來(lái),韓劇在中國的受歡迎程度與日俱增,由于兩國的文化背景都有許多相似之處,所以觀(guān)眾也更容易接受韓國人的戲。此外,還有一個(gè)很重要的原因———韓國每年的電視劇產(chǎn)量并不大,而中國的電視劇產(chǎn)量卻是他們的好幾倍,當然韓國明星也發(fā)現了這點(diǎn),到中國來(lái)發(fā)展是必然趨勢?梢(jiàn),盡管矛盾重重,隨著(zhù)中韓合作的步步深入,韓星已經(jīng)從簡(jiǎn)單地被引進(jìn),而演變?yōu)橹鲃?dòng)“南下”,而且雙方在合作的深入性和規模上也正層層遞進(jìn)。
來(lái)源:新聞晨報 作者:邱儷華程怡