(聲明:刊用《中國新聞周刊》稿件務(wù)經(jīng)書(shū)面授權)
書(shū)越厚,越不容易看完,就越讓人不知深淺。人們只能買(mǎi)下它,拿回去,表明對這個(gè)超級文化符號的物質(zhì)性的占有。
文/張閎
哈里·波特的魔法或許是真實(shí)的,至少它創(chuàng )造了《哈利·波特》一書(shū)的銷(xiāo)售奇跡!豆·波特》每一集的面世,都引發(fā)了全球性的搶購狂潮。當今世界幾乎可以這樣來(lái)劃分人群:手里拿掃帚的是魔法師,手里拿《哈利·波特》的是麻瓜(《哈利·波特》中對沒(méi)有魔法的普通人的稱(chēng)呼)。
可是,當所有的麻瓜們人手一冊《哈利·波特》的時(shí)候,究竟有多少人會(huì )真正關(guān)心魔法呢?事實(shí)上,人們對故事寫(xiě)得怎樣也很少關(guān)心了,甚至究竟還是不是那個(gè)名叫J·K·羅琳的人在寫(xiě)它,也都無(wú)關(guān)緊要了。我們只看見(jiàn)一本又一本的《哈利·波特》的續集出來(lái),而且,它越來(lái)越厚。
人們一本接一本地購買(mǎi)回家,并試圖以此來(lái)證明自己與魔法師有瓜葛,以區別于一般麻瓜。最新出籠的《哈利·波特(6)》的首發(fā),仍然采用全球同步模式,讓全世界的麻瓜們能夠差不多同時(shí)享用同一桌魔法大餐,麻瓜們的欣喜之情將如之何?
《哈利·波特》的首發(fā)模式跟好萊塢大片如出一轍。惟一不同的是,《哈利·波特》是文字符號的文本,它不能像影片這種視覺(jué)符號那樣,可以在第一時(shí)間里被消費。越來(lái)越厚的《哈利·波特》續集,無(wú)法在第一時(shí)間里閱讀完畢。書(shū)越厚,越不容易看完,就越讓人不知深淺。人們只能買(mǎi)下它,拿回去,表明對這個(gè)超級文化符號的物質(zhì)性的占有。
這是一個(gè)全球化時(shí)代的文化傳播奇跡。就像吃哈根達斯一樣,是一種全球性的文化時(shí)尚,其最具誘惑力的部分在于提供了一種“國際化”文化生活的幻象。它意味著(zhù)他(她)無(wú)論是美國人還是歐洲人還是第三世界國家的人,都有可能在無(wú)時(shí)空差異的狀態(tài)下,消費“哈利·波特”這個(gè)全球化的文化符號,共享一種“國際標準”的文化大餐。這也正是人們對其趨之若鶩、盲從的真正根源。在這個(gè)意義上看,《哈利·波特》更像是一種“致幻劑”。
我相信,J·K·羅琳已經(jīng)不再是當年那個(gè)坐在咖啡館一角,生產(chǎn)出“哈利·波特”的年輕母親,而是巨型的“哈利·波特”號商業(yè)機器上的一枚小小的螺絲釘。她(以及她的助手們)像有強迫癥似的在這個(gè)巨大的生產(chǎn)流水線(xiàn)上,不斷地制作《哈利·波特》;蛘哒f(shuō),羅琳已經(jīng)不是“哈利·波特”的母親。她生下的這個(gè)兒子,已經(jīng)被后現代商業(yè)的魔法所蠱惑。
越來(lái)越厚的《哈利·波特》也跟越來(lái)越偽劣的哈根達斯一樣,從藝術(shù)的母體上脫落下來(lái),被種植在巨大的文化工業(yè)機器上。它將自行增生,以瘋狂的自我復制的方式繁殖,越長(cháng)越大,遠遠超出了藝術(shù)家和藝術(shù)消費者的意志支配。
商業(yè)意志就是它的靈魂。
公眾同樣也被全球化的商業(yè)魔法所蠱惑。人們不由自主地關(guān)注它、談?wù)撍唾徺I(mǎi)它,暫時(shí)地享受全球化文化符號“致幻劑”帶來(lái)的欣快感。每隔一兩年,這種“哈利·波特強迫癥”就要發(fā)作一次。這是比哈利·波特的魔法還要強大的法術(shù)。越來(lái)越大的序數,帶著(zhù)越來(lái)越大的巨額利潤,裹挾著(zhù)這個(gè)文化符號,不斷地增生、膨脹,年復一年。
看來(lái),以后上書(shū)店買(mǎi)書(shū),得帶上一把掃帚,一旦看見(jiàn)書(shū)架上擺著(zhù)《哈利·波特(7)》,趕緊騎上掃帚逃走。
(作者為上海文化批評家)
來(lái)源:中國新聞周刊