中新網(wǎng)青島6月23日電(崔武)日前,青島正式發(fā)布了《青島市公共標識英文譯法》地方標準。這意味著(zhù)這個(gè)二00八北京奧運會(huì )帆船比賽城市的公共場(chǎng)所英語(yǔ)標識有了一個(gè)標準的、規范的、與國際接軌的翻譯法則。
作為知名旅游城市和二00八年北京奧運會(huì )帆船比賽舉辦城市,青島正吸引著(zhù)越來(lái)越多的各地游客,而不夠規范的公共標識翻譯也給很多海外游客帶來(lái)了困擾,此間相關(guān)責任部門(mén)也多次組織糾正不規范英文標識,此次《青島市公共標識英文譯法》的發(fā)布將從根本上解決這一問(wèn)題。
據了解,新頒布的《青島市公共標識英文譯法》標準由六個(gè)方面內容組成,包括譯法通則、道路交通標識、旅游景區景點(diǎn)、文化標識、商業(yè)服務(wù)業(yè)標識、體育標識和醫療衛生標識。同時(shí),青島還發(fā)布了道路交通、旅游文化、商業(yè)和醫療衛生四個(gè)方面的公共標識英文譯法實(shí)施指南,把標準中的內容具體化,針對性更強。
標準出臺后,青島各部門(mén)將在各自的范圍之內進(jìn)行整改規范。首批規范將針對主要干道和沿海一線(xiàn)的道路標識、指示牌等進(jìn)行,確保二00七青島國際帆船賽舉行時(shí),海外游客有章可循。(完)