中新社北京十月十九日電 題:雙語(yǔ)巧答問(wèn) 解惑“禪”意濃
中新社記者
雙語(yǔ)巧答問(wèn)
在英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間自由切換,今天上午,在十七大新聞中心,海航集團董事長(cháng)陳峰面對中外記者不同語(yǔ)種的提問(wèn),對答如流。
為采訪(fǎng)陳峰做了一番精心準備的德國《時(shí)代周報》記者,原本帶了一位精通漢語(yǔ)的同事一同而來(lái),但并未派上用場(chǎng),因為用英語(yǔ)提問(wèn)的他,發(fā)現坐在對面的陳峰立即亦用流利的英語(yǔ)做了回答。見(jiàn)到這位海航掌舵人英語(yǔ)如此之好,更多金發(fā)碧眼的外國記者舉起了手。
英語(yǔ)、漢語(yǔ)答問(wèn)不成問(wèn)題,但個(gè)別港臺記者并不太標準的普通話(huà),卻難倒了陳峰。一位香港女記者把她的問(wèn)題重復了兩遍,但陳峰還是未能聽(tīng)懂,直至另一位男記出來(lái)“翻譯”解圍,才令答問(wèn)雙方如釋重負。
解惑“禪”意濃
海航重組、上市、與臺灣保險公司合資,記者一個(gè)個(gè)問(wèn)題拋過(guò)來(lái),陳峰逐一解疑釋惑。原本“冷冰冰”的商業(yè)話(huà)題,被陳峰一番巧釋妙論之后,立即變得“禪”味十足。
被問(wèn)及航空公司之間的重組合作,陳峰幾次用上了“機緣”二字。他說(shuō),兩方合作,不僅要看市場(chǎng)需要,還要看“機緣”,只有雙方的“機緣”到了才行。
而談及國際油價(jià)高企的話(huà)題,陳峰更拋出了他“禪”味觀(guān)點(diǎn):事到極處,就會(huì )往回走。
在談到好朋友國航董事長(cháng)李家祥的新書(shū)《大道相通》時(shí),陳峰說(shuō),理到極處都一樣,叫“萬(wàn)法相通”,這本書(shū)取題甚好。
減壓有妙招
中共十七大代表中,不少是名流要員,心理壓力大,而減壓方式亦各有不同。
乒乓國手張怡寧的減壓“秘辛”是找知心好友,打開(kāi)心扉,暢言?xún)A訴。
另一位乒壇“一姐”王楠則喜歡SHOPPING購物。
而為了在“紛亂的物質(zhì)社會(huì )中求得心靈寧靜”,海航集團董事長(cháng)陳峰自言以書(shū)法修身。
這位叱咤商界的巨子還經(jīng)常被手機搞得“身心不得片刻寧”,表現頗為“另類(lèi)”的他索性將手機統統交給秘書(shū)和工作人員,取而代之是定期查看和集中回復。(完)