晚上9點(diǎn)吃完主辦方在波特曼的晚宴以后,布魯斯南來(lái)到了中國福利會(huì )少年宮參加雅格獅丹春夏系列發(fā)布會(huì )。按照原計劃他9點(diǎn)1刻才到會(huì )場(chǎng),但守時(shí)的他提前15分鐘到達。他一出現讓原本秩序良好的會(huì )場(chǎng)變得非;靵y,許多VIP嘉賓爭相要和布魯斯南合照,友善的他在溫度只有5℃的戶(hù)外足足做了5分鐘的“人肉布景板”。
發(fā)布會(huì )在9點(diǎn)40分開(kāi)始,布魯斯南只需要坐在嘉賓席看走秀就可以了,他不需要上臺說(shuō)話(huà),更不要說(shuō)上臺表演了。他一坐下就立刻遭遇三位女子的“夾擊”。先是坐在布魯斯南左手邊的黃奕不斷向他“發(fā)電”,還不停找話(huà)題和他聊天,有人拍照時(shí)更是身體貼近布魯斯南來(lái)“搶鏡”。除了黃奕以外,他右手邊一個(gè)貴婦人也很迷布魯斯南,也是想盡話(huà)題聊天,而布魯斯南似乎非常賣(mài)面子,和她聊天最多。坐在黃奕旁邊的另外一名貴婦也頻頻想跳過(guò)黃奕和布魯斯南來(lái)一個(gè)親密“接觸”。不斷受到來(lái)自周?chē)摹膀}擾”,布魯斯南沒(méi)辦法安心地看秀,不過(guò)他似乎對此也不是很感興趣。反而是最后壓軸環(huán)節———10名穿著(zhù)中國民族服裝的“鼓女”在打鼓更加吸引他。他唯一一次主動(dòng)和人說(shuō)話(huà)就是詢(xún)問(wèn)這個(gè)環(huán)節在中國是不是很流行。
走秀結束以后,主辦方舉行了派對,布魯斯南非常合作地在現場(chǎng)呆了半小時(shí),這樣他前后總共呆了一個(gè)半小時(shí)。這也是他唯一一次在滬公開(kāi)露面。據悉,為了他到中國來(lái),主辦方花費了100萬(wàn)元,而他此次為品牌做全球代言?xún)r(jià)碼200萬(wàn)美元,但只簽了一年。
花絮
他的名字叫?
在上海游玩期間,不斷有過(guò)路行人認出了這位頗為眼熟的外國人,記者聽(tīng)到兩位年輕男女的對話(huà)。
“那人是斯皮爾博格?旁邊的黑人(保鏢)是不是演過(guò)電影《刀鋒戰士》?”
“不是,是007啦!
“邦德,邦德!
“那么他的真名叫?”
“那個(gè),那個(gè)……名字叫什么來(lái)著(zhù)?”
盡管眾人最終還是沒(méi)能準確叫出布魯斯南的名字,但是大家似乎都發(fā)現此人是“大明星”,面對千奇百怪的稱(chēng)呼,布魯斯南每次都報以淺笑,有人拿出相機拍他,他也會(huì )非常配合地擺出POSE供大家拍攝。既是英國人也是美國人
布魯斯南在莫干山路創(chuàng )意產(chǎn)業(yè)集聚區留言:“ThankYou!Great!justgreat!”記者發(fā)現其落款處除了簽上自己的大名外,還特別加上了“USA”字樣。在愛(ài)爾蘭出生、英國長(cháng)大的布魯斯南2000年申請加入美國籍,當時(shí)已經(jīng)在加州的馬里布海灘旁買(mǎi)了一棟別墅,并在接受采訪(fǎng)的時(shí)候說(shuō):“我很喜歡住在美國,這是一個(gè)很棒、很棒的國家!2004年10月,布魯斯南在洛杉磯宣誓,成為美國公民。據悉,布魯斯南并不忘本,他還同時(shí)擁有英國國籍。讓黑人保鏢變溫柔
昨日,貼身保護布魯斯南的黑人保鏢曾經(jīng)在湯姆·克魯斯來(lái)滬拍攝《碟中諜3》期間,陪同其左右。此人能講一口流利的中文,當時(shí)在片場(chǎng)驅散人群時(shí),他會(huì )用標準的中文說(shuō):“回家,回家,回家吃飯!痹僖(jiàn)黑人保鏢,記者發(fā)現他不及“湯姆·克魯斯時(shí)期”那樣張揚跋扈,和儒雅的布魯斯南在一起,他也變得溫和了許多,在影迷圍堵布魯斯南拍照時(shí),他會(huì )擺擺手示意不要拍,有人上前要求簽名時(shí),他也只是友好地謝絕,并補充一聲“謝謝!”
布魯斯南留言上海:“高,實(shí)在是高”
前天中午,被譽(yù)為史上最具有紳士風(fēng)范的007皮爾斯·布魯斯南低調抵達上海。只經(jīng)過(guò)了幾個(gè)小時(shí)的休整,布魯斯南在前天晚間已耐不住對上海的好奇,到永福路上進(jìn)晚餐。昨天上午,他更是上午10點(diǎn)剛過(guò)就出門(mén)開(kāi)始自己的上海一日游。首站選擇了有許多畫(huà)廊的莫干山路創(chuàng )意產(chǎn)業(yè)集聚區!癐’mBond,JamesBond.”———這句007標志性話(huà)語(yǔ),昨天被布魯斯南變幻為簽署在莫干山路創(chuàng )意產(chǎn)業(yè)集聚區的一句留言:“Great!justgreat!”,不知道這能否翻譯為“高,實(shí)在是高”。(馬蓉玲)