如果你在日本聽(tīng)到有路人哼唱周杰倫的《發(fā)如雪》,請不要意外,因為學(xué)中國話(huà)、唱華語(yǔ)歌曲已經(jīng)成為日本的一種時(shí)尚。昨日(15日)記者獲悉,一本由日本日中通信社出版的《通過(guò)唱歌記住中國話(huà)》的教材正逐漸走紅日本,書(shū)上不僅有中國流行歌手及歌曲背景介紹,而且還贈送CD。其中既有《信天游》《彎彎的月亮》這樣的經(jīng)典老歌,又有《發(fā)如雪》《K歌之王》《我真的受傷了》等潮流之作,看來(lái)這股中國風(fēng)是越刮越烈。
在大家印象中,周杰倫的《聽(tīng)媽媽的話(huà)》《蝸!贰稅(ài)在西元前》等5首作品曾經(jīng)入選過(guò)中國學(xué)生教材或是考試內容,而這次如此大規模的華語(yǔ)流行歌曲成為日本的漢語(yǔ)教科書(shū),還尚屬首次。據了解,這本由日本日中通信社出版的《通過(guò)唱歌記住中國話(huà)》,一共收錄了10首歌曲,有《信天游》《彎彎的月亮》《壟上行》《掀起你的蓋頭來(lái)》這樣的老歌,更有《K歌之王》《發(fā)如雪》《我真的受傷了》這些由陳奕迅、周杰倫、張學(xué)友演唱的流行歌曲。除了贈送CD之外,書(shū)中還有歌手及歌曲背景的詳細介紹,是一本標準的日本漢語(yǔ)教科書(shū)。據悉,推出這本書(shū)的日本日中通信社,一直致力在日本推廣中文,曾推出過(guò)“中文巴士移動(dòng)教室”等一系列活動(dòng)。而這次出書(shū),則是希望通過(guò)這些有代表性的中國當代流行歌曲來(lái)讓學(xué)習漢語(yǔ)的日本人得到更好的練習效果,這也是近年來(lái)日本漢語(yǔ)熱的一種藝術(shù)體現。
自己的歌曲成為日本的漢語(yǔ)教科書(shū)?對此,這些歌曲的演唱者并不是特別清楚,記者把這一信息透露給周杰倫、陳奕迅、張學(xué)友等人的經(jīng)紀公司,對方紛紛表示并不太清楚,“不過(guò)如果是單純的讓日本人學(xué)習中文,應該是好事,而且也讓日本人能夠聆聽(tīng)中國人的流行歌曲,何樂(lè )而不為!敝劣陔S書(shū)贈送的CD有沒(méi)有侵權行為,由于沒(méi)有拿到這本書(shū),大家都不是特別了解。(任宏偉)