知名咖啡店星巴克在故宮開(kāi)了六年,許多人對此已見(jiàn)怪不怪。但近日央視著(zhù)名英語(yǔ)主播芮成鋼卻發(fā)出抗議,認為“故宮里的星巴克”對中國文化是種糟蹋。曾采訪(fǎng)過(guò)美國總統布什、微軟總裁比爾蓋茨等頂級人物的他向記者表示,自己已經(jīng)以個(gè)人名義向星巴克新總裁發(fā)出抗議書(shū),要求星巴克從故宮里搬出去。
觀(guān)點(diǎn): “故宮里的星巴克”是視覺(jué)污染
芮成鋼告訴記者,在西方人的普遍觀(guān)念中,星巴克是“不登大雅之堂的飲食文化的代表符號”,影視作品中也經(jīng)常拿“遍地都是星巴克”、“星巴克開(kāi)到白宮”等語(yǔ)言自我開(kāi)涮。而把星巴克開(kāi)在故宮里面,則代表著(zhù)這種西方俗文化成為世界對中國紫禁城記憶感受的一部分,對故宮是種視覺(jué)污染,對古老的中國文化也是種糟蹋。他隨后又補充說(shuō),即便不是俗文化,而是把小提琴等高雅文化放到故宮里,也破壞了純粹的中國文化,這是一種全球化的變異。
芮成鋼語(yǔ):難道北京烤鴨也可以把分店開(kāi)進(jìn)白宮,狗不理包子也能上國會(huì )山嗎?
行動(dòng):當眾向星巴克總裁抗議
芮成鋼表示,在他發(fā)出這篇抗議文之前,已經(jīng)在耶魯CEO峰會(huì )上當面向星巴克的新任CEO兼總裁吉姆當諾提議,“請星巴克把在中國故宮里的店撤掉,因為星巴克在美國代表著(zhù)不雅的文化意義”,當時(shí)現場(chǎng)還引來(lái)一片大笑。吉姆私下則表示要回去和同事們商量商量,但四個(gè)月過(guò)去了仍然不見(jiàn)動(dòng)靜。他前幾天又給吉姆發(fā)去兩封信,昨天收到了回復。
吉姆稱(chēng),是他的前任把咖啡店開(kāi)到故宮里,他本人也感到不舒服。吉姆表示在解決這件事之前,星巴克故宮店會(huì )盡量隱蔽自己,和周?chē)沫h(huán)境相融合,來(lái)保護中國的文化。
芮成鋼語(yǔ):我不知道星巴克是否有在印度的泰姬陵,埃及的金字塔,英國的白金漢宮等世界文化瑰寶里開(kāi)分店的宏偉計劃,但請先從中國的故宮里撤出來(lái)。
心聲:減少中西文化誤讀
對自己的抗議舉動(dòng),芮成鋼并不認為僅是一起單獨的事件。他認為目前西方對中國有很多誤讀,大部分是因為中國人的沉默所造成。他之所以說(shuō)出來(lái),就是想消除這些誤會(huì ),以后他還會(huì )對更多的事件發(fā)出聲音。
芮成鋼語(yǔ):正是這許多可說(shuō)可不說(shuō)的事,可做可不做的事,在不知不覺(jué)地編織著(zhù)世界和中國相互的誤讀。
西方人比中國人更反感 愛(ài)德華·諾頓稱(chēng)其有礙觀(guān)瞻
在采訪(fǎng)中,芮成鋼告訴記者,“故宮里的星巴克”(Starbucks in the Forbidden City)目前在西方已成為一個(gè)流傳較廣的名詞,大部分西方知識界的人都感到此事相當滑稽。但在中國,相反卻很少人關(guān)注。
芮成鋼表示,“故宮里的星巴克”在西方已成一個(gè)名詞。在網(wǎng)上搜索一下“Starbucks in the Forbidden City”,竟多達289000多條文章。許多西方人來(lái)到故宮后,特地找到星巴克合影,隨后把照片發(fā)布在網(wǎng)上,覺(jué)得很滑稽。CNN在2000年12月11日也曾用“故宮里的星巴克風(fēng)暴”一文報道,連稱(chēng)“驚奇”。
芮成鋼稱(chēng),他認識的西方知識界人士對此事最為反感,甚至用“惡心”來(lái)形容,覺(jué)得是對中國的不尊重,給故宮乃至中國帶來(lái)了形象上的損害。影星愛(ài)德華·諾頓來(lái)中國宣傳《面紗》時(shí),也用“Obscene”(有礙觀(guān)瞻)形容此事,而該詞一般用于形容人類(lèi)戰爭的殘酷場(chǎng)面。
對西方知識界遠甚于中國的強烈反映,芮成鋼認為一是中國的國際化程度不夠,對純粹文化不夠重視,需要“點(diǎn)”出來(lái)才能明白重要性;二是中國相對貧窮!拔覀冊S多人還只滿(mǎn)足于吃吃喝喝,在故宮里有個(gè)地方可以歇腳就可以了,顧及不到更多靈魂的東西”,“事實(shí)上,并不是開(kāi)幾家星巴克就代表與國際接軌,越國際化的國家越注重保護純粹文化”。
來(lái)源:重慶晚報 記者:吳迎盈