中新網(wǎng)4月5日電 中國人民銀行副行長(cháng)吳曉靈5日在接受新華社記者采訪(fǎng)時(shí)說(shuō),“就外匯儲備而言,國與國之間無(wú)可比性。中國不追求外匯儲備的數量!
針對今年2月份中國外匯儲備達到8536億美元,超過(guò)日本外匯儲備的問(wèn)題,吳曉靈回答了新華社記者的有關(guān)提問(wèn)。
吳曉靈表示,外匯儲備的增減是一個(gè)國家宏觀(guān)經(jīng)濟運行和國際收入與支出情況的最終反映,一個(gè)國家外匯儲備量的多少為好尚無(wú)一個(gè)科學(xué)的衡量方法。
她說(shuō),近幾年中國外匯儲備增長(cháng)較快,這是長(cháng)期以來(lái)我們注意吸引外資、鼓勵外貿出口的政策和外匯管理寬進(jìn)嚴出政策綜合作用的結果。國際收支逆差不好,但順差太多也不利,因而必須進(jìn)行經(jīng)濟結構的調整。
吳曉靈說(shuō),針對外匯政策,人民銀行提出了變“藏匯于國”為“藏匯于民”的政策建議。其政策含義是從國家持有外匯為主到逐漸放寬持有和使用外匯的政策限制,讓民間更多地持有外匯。
為此,人民銀行已經(jīng)采取了一系列政策措施,包括放寬企業(yè)開(kāi)立外匯賬戶(hù)的限制和賬戶(hù)余額的限制、放寬個(gè)人經(jīng)常項目購匯的限額、放寬對企業(yè)境外投資用匯的限制和資本項目的用匯限制等。
吳曉靈還注意到前一階段有媒體對“藏匯于國”和“藏匯于民”的翻譯和理解存在偏差,她說(shuō)“藏匯于國”與“藏匯于民”是一種口語(yǔ)化的說(shuō)法,“藏”不是指“藏匿”,而是“持有”和“保存”的意思。