文明遇鑒|跨越千年的《道德經(jīng)》,為何成為譯本最多的中國典籍?
中新網(wǎng)北京10月9日電(劉越)“A journey of a thousand miles must begin with a single step(千里之行,始于足下)”,這句出自《道德經(jīng)》的箴言,曾引發(fā)倫敦地鐵中行人的駐足深思。
在英國倫敦的歐維爾地鐵站,保留著(zhù)一個(gè)暖心傳統——工作人員每天在站口寫(xiě)下一句溫暖的話(huà)語(yǔ)。最早想到這個(gè)點(diǎn)子的,是車(chē)站客戶(hù)服務(wù)部經(jīng)理安東尼·詹托斯。這位將《道德經(jīng)》奉為圭臬的英倫紳士,曾多次在小白板上寫(xiě)下書(shū)中箴言,以古老的中華智慧慰藉往來(lái)乘客的心靈。

這一舉動(dòng),正是《道德經(jīng)》在全球傳播的一個(gè)縮影。承載中華文明的經(jīng)典古籍在域外傳播,帶來(lái)了不同文明之間的深層交流、互鑒、融匯。作為一部中國古代哲學(xué)典籍,《道德經(jīng)》中大道至簡(jiǎn)、道法自然的哲學(xué)理念,于現實(shí)政治、經(jīng)濟、軍事、管理、心理等層面都頗具啟發(fā)意義。
從“圣人無(wú)常心,以百姓心為心”到“治大國若烹小鮮”,習近平總書(shū)記曾多次引用《道德經(jīng)》中名句。2013年12月,在十八屆中央政治局第十一次集體學(xué)習中,他以“有無(wú)相生,難易相成,長(cháng)短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨”來(lái)說(shuō)明不能孤立地靜止地看待事物發(fā)展;2014年的APEC歡迎宴會(huì )上,他在致辭中表示,“2000多年前,老子說(shuō)‘上善若水,水利萬(wàn)物而不爭’,意思就是說(shuō)最高境界的善行就像水一樣涓涓細流,澤被萬(wàn)物。亞太經(jīng)合組織以太平洋之水結緣,我們有責任使太平洋成為太平之洋,友誼之洋,合作之洋,見(jiàn)證亞太地區和平、發(fā)展、繁榮、進(jìn)步?!?/p>

可見(jiàn),從個(gè)人修養、立身處世到治國良策,《道德經(jīng)》內在的哲理、智慧、思維和價(jià)值觀(guān)獨特深刻。而作為哲學(xué)思想典籍,《道德經(jīng)》能跨越語(yǔ)言與文明的鴻溝,受到國內外讀者的廣泛認同,其中原因值得深思。
相傳,《道德經(jīng)》由春秋時(shí)期的思想家老子李耳所著(zhù)?!叭朔ǖ?,地法天,天法道,道法自然”,雖短短五千言,此書(shū)內容卻深邃廣博,涵蓋宇宙生成、萬(wàn)物本原、治國理政、生態(tài)保護等哲學(xué)、經(jīng)濟與政治精髓,被尊為修身、齊家、治國、為學(xué)之圭臬,亦是世界最古老的哲學(xué)經(jīng)典之一。

據聯(lián)合國教科文組織統計,在全球范圍內,《道德經(jīng)》是被翻譯成最多種語(yǔ)言、發(fā)行量最大的中國典籍,其影響力遠超許多其他傳世經(jīng)典。迄今為止,《道德經(jīng)》一書(shū)已翻譯成近百種語(yǔ)言,有2000多種譯本,在過(guò)去一個(gè)多世紀,其在英語(yǔ)世界的發(fā)行量超過(guò)《論語(yǔ)》,僅次于《圣經(jīng)》和《薄伽梵歌》。
《道德經(jīng)》一書(shū)向西方世界的傳播,最早由來(lái)華傳教士開(kāi)始,他們將《道德經(jīng)》翻譯成拉丁文譯本,傳往歐洲及世界各地。19世紀,法國漢學(xué)家雷慕莎將“道”闡釋為希臘語(yǔ)中的“羅格斯”;雷慕莎的學(xué)生儒蓮于1841年完成了第一部帶有注釋的法譯本《道德經(jīng)》;1868年,第一個(gè)英譯本《道德經(jīng)》出現。

隨著(zhù)1972年帛書(shū)《老子》甲、乙本和1993年郭店楚簡(jiǎn)本《老子》的出土,海內外掀起新的老學(xué)研究熱潮,力圖傳達五千言精妙思想底蘊。語(yǔ)言學(xué)家約翰·法布茨斯在《學(xué)識通史概論》中肯定了道家思想在中國哲學(xué)中的重要地位;德國學(xué)者梅勒強調,道家思想不僅是理解中國現代文明的關(guān)鍵,其全球性議題討論更超越了時(shí)空限制;英國學(xué)者克拉克則指出,老子所倡導的虛靜、無(wú)為、萬(wàn)物平等及抱樸守拙等思想,填補了西方工商業(yè)社會(huì )精神生活的空白。故此,各界學(xué)者共識:《道德經(jīng)》不僅是中國的瑰寶,更是全人類(lèi)共有的智慧財富。

不難發(fā)現,中國傳統哲學(xué)思想一定程度上為西方世界帶來(lái)了進(jìn)步與思考。從傳播歷程審視,初期《道德經(jīng)》的翻譯與傳播多由傳教士主導,他們或以基督教視角解讀,或比較道家與基督教教義,提煉出簡(jiǎn)約、仁愛(ài)、和諧的生活哲學(xué)。至二十世紀初,兩次世界大戰引發(fā)的西方文明危機促使人們反思自身文化,轉而向東方,尤其是中國文化尋求自然和諧、順應宇宙規律的智慧。
在海外眾多書(shū)評中,不少讀者從《道德經(jīng)》中尋得心靈的寧靜,并贊嘆中國思想的魅力;有人視其為揭示世界普遍真理的寶典,重塑了人生觀(guān)、世界觀(guān)與人際交往觀(guān);有人強調,《道德經(jīng)》與西方物質(zhì)主義相悖,更注重精神層面的生活洞察;更有讀者將其與《福音書(shū)》并置,認為《道德經(jīng)》未對任何宗教理論進(jìn)行評判,展現了真正的思想多元性。

當今世界,東西方文明互鑒離不開(kāi)深刻的思想共識。歷經(jīng)兩千余載,以《道德經(jīng)》為代表的中國思想、中國智慧,不僅深深滋養了中華民族的精神土壤,更在歷史的長(cháng)河中不斷被譯介全球,歷久彌新,成為全人類(lèi)共有的精神財富。
正如《道德經(jīng)》所言,不斷崛起的中國,亦在東西方文明從“邂逅”到“融合”的漫長(cháng)過(guò)程中,完成自我磨礪,書(shū)寫(xiě)著(zhù)新時(shí)代的“中國故事”。展望未來(lái),《道德經(jīng)》等中國經(jīng)典著(zhù)作必將繼續發(fā)揮其獨特的魅力,為構建人類(lèi)命運共同體貢獻更多的思想力量。(完)

文娛新聞精選:
- 2025年07月01日 18:11:31
- 2025年07月01日 11:31:58
- 2025年07月01日 11:15:49
- 2025年07月01日 07:34:53
- 2025年06月30日 15:09:05
- 2025年06月30日 07:58:13
- 2025年06月29日 19:38:45
- 2025年06月29日 18:35:11
- 2025年06月29日 17:47:03
- 2025年06月29日 17:09:05