
(聲明:刊用《中國新聞周刊》稿件務(wù)經(jīng)書(shū)面授權)
托夫勒充滿(mǎn)預言的一本“未來(lái)學(xué)”著(zhù)作,與中國的改革開(kāi)放大潮相契合,成為中國人的思想啟蒙之作
★ 本刊特約撰稿/黃艾禾
“在表面上無(wú)聊騷動(dòng)和吵吵嚷嚷的底下,世界的事情實(shí)際上驚人地顯示出潛在的具有希望的前景……它意味著(zhù)工業(yè)化文明的末日,展示著(zhù)一個(gè)新的文明正在興起!
“計算機的智慧正在以極高的速度到處擴散著(zhù)……家用計算機的銷(xiāo)售量將很快超過(guò)電視機!
“電子郵政系統將取代郵局!
“越來(lái)越多的工作可以在包括自己的起居室在內的任何地方完成!
“21世紀的民主,將是少數派抬頭,開(kāi)放而又有差異的民主!
……
——阿爾溫·托夫勒 1980年,《第三次浪潮》
當美國未來(lái)學(xué)者托夫勒寫(xiě)下這些預言的時(shí)候,美國的個(gè)人計算機數量已經(jīng)達到30萬(wàn)臺以上,正在迅速向全社會(huì )普及,用托夫勒的描繪:“從這個(gè)州到那個(gè)州,在私人家庭的客廳、廚房、臥室,到處都有這種計算機在嗡嗡作響!倍ヂ(lián)網(wǎng),在美國已現出雛形,其前身即由美國國防部支持的“阿帕網(wǎng)”,已經(jīng)聯(lián)接上了200余臺計算機主機。
而在中國,1980年人們最常見(jiàn)的辦公用具是紙和筆、漿糊加剪刀。通訊靠寫(xiě)信和公用電話(huà)與電報,復印機非常罕見(jiàn),如同磚頭一樣笨重的盒式錄音機剛剛傳入,個(gè)人電腦對于中國民眾則聞所未聞。
這是一個(gè)正在從農業(yè)社會(huì )向工業(yè)社會(huì )轉化的國家,如果用托夫勒的歸類(lèi)方法,那就是正處在“第一次浪潮”與“第二次浪潮”之間的階段。
但是,這時(shí)中國的國門(mén)已經(jīng)打開(kāi)了。自從1978年中國開(kāi)始施行改革開(kāi)放,外面的世界開(kāi)始從各個(gè)渠道進(jìn)入到這個(gè)古老并一度封閉的國度。
國門(mén)初開(kāi),迎來(lái)“新浪潮”
1979年,當時(shí)中國思想界的代表性雜志《讀書(shū)》開(kāi)始創(chuàng )辦,1980年3月,沈昌文擔任《讀書(shū)》主編。而《讀書(shū)》的一位副主編,就是中國著(zhù)名的翻譯家馮亦代!榜T亦代極力主張開(kāi)拓海外的作者”,沈昌文回憶道,“他推薦了旅美的著(zhù)名華人作家董鼎山,董鼎山又介紹了英籍的華人作家韓素音。朋友介紹朋友,我們開(kāi)始與外面建立廣泛的聯(lián)系!
1981年,一次沈昌文與韓素音見(jiàn)面,韓說(shuō),美國出了本新書(shū)很轟動(dòng),值得推薦。她特意買(mǎi)了這本叫《第三次浪潮》的書(shū),送給沈昌文。沈昌文把書(shū)交給了新到三聯(lián)書(shū)店的一位年輕編輯朱志炎。朱志炎又把書(shū)送到了他復旦大學(xué)外語(yǔ)系的老同學(xué)楊成緒手中。
當時(shí),楊成緒剛從駐外使館回來(lái),在外交部西歐司擔任德國處處長(cháng)。他捧著(zhù)這本書(shū)看了整整一夜,興奮不已!拔矣浀糜∠笞钌畹氖莾牲c(diǎn),一點(diǎn)是說(shuō),人類(lèi)的知識信息正在以幾十倍幾百倍的速度增長(cháng);第二點(diǎn),人類(lèi)的生產(chǎn)方式曾經(jīng)從個(gè)體勞動(dòng)到大工業(yè)生產(chǎn),現在,要回到家里,個(gè)體辦公了!睏畛删w回憶說(shuō)。第二天,他寫(xiě)了一份報告給朱志炎,認為這本書(shū)非常有出版價(jià)值。
三聯(lián)書(shū)店很快把出版報告批了下來(lái),這本書(shū)由朱志炎、楊成緒的夫人潘琪(當時(shí)在美國駐華使館工作)和在石油部工作的張炎三人來(lái)翻譯。翻譯工作進(jìn)行了半年多,“當時(shí)我們可是沒(méi)有電腦,全是用手寫(xiě)的譯稿”,潘琪笑道。書(shū)稿翻譯出來(lái),先在《讀書(shū)》雜志上選載了一部分。讀者反響相當熱烈。1983年3月,《第三次浪潮》的中譯本以“內部發(fā)行”的名義出版,第一版就印了10萬(wàn)冊。
事情過(guò)去了20多年,朱志炎已去世。潘琪只記得當初翻譯時(shí),深為書(shū)中所說(shuō)的,將來(lái)人們會(huì )在家里辦公的預言所驚訝。她當時(shí)并沒(méi)有想到,這本書(shū)會(huì )在中國引起巨大轟動(dòng),書(shū)稿完成后,她就跟楊成緒再度駐外去了。
“對中國人有思想啟蒙的意義”
《第三次浪潮》進(jìn)入中國,正逢其時(shí)。1980年時(shí),安徽省小崗村20戶(hù)農民在“包產(chǎn)到戶(hù)”契約上按下指印已有兩年,中國農村的改革已成燎原之勢;而中國城市中,也已出現深圳和珠海這樣的“經(jīng)濟特區”。新的事物每天都在涌現,國家一旦開(kāi)放,中國人對外部信息的吸收如饑似渴,從國家領(lǐng)導人到普通百姓,都是如此。
《第三次浪潮》出版后,被當時(shí)任國務(wù)院總理的趙紫陽(yáng)確定為國務(wù)院系統司局級干部的必讀書(shū)。1985年時(shí),《中國青年報》記者楊浪去采訪(fǎng)時(shí)任濟南軍區政委的遲浩田,見(jiàn)遲將軍的案頭就放著(zhù)一部《第三次浪潮》,遲浩田一天的話(huà)題都是興致勃勃地談?wù)撨@本書(shū)。這本書(shū)從“內部出版”到公開(kāi)發(fā)行,三聯(lián)書(shū)店一共印了4次,發(fā)行量達505000冊。后來(lái),又有一些其他出版社出版了《第三次浪潮》。
1985年2月,《炎黃春秋》雜志的執行主編徐慶全當時(shí)還在大學(xué)里讀歷史系。他當時(shí)寫(xiě)下的這段日記,表達出青年學(xué)子們初見(jiàn)《第三次浪潮》的欣喜之情:
“看到托夫勒的書(shū),他說(shuō)自己是‘未來(lái)學(xué)家’,這大概是個(gè)新詞,是不是等同于我們的‘巫術(shù)’?先買(mǎi)下來(lái)看看再說(shuō)。
幾天讀下來(lái),大概可以認同‘未來(lái)學(xué)’這個(gè)新詞。他好像在隨意之間,完成了歷史學(xué)家完不成的一個(gè)歷史大脈絡(luò )的梳理:‘農耕時(shí)代’——‘工業(yè)時(shí)代’——‘產(chǎn)業(yè)時(shí)代’。這實(shí)際上也就是歷史文明進(jìn)程的一個(gè)大脈絡(luò )。聯(lián)想到格里高利的‘雜交’理論,看來(lái)不是歷史學(xué)家,大概也算不上學(xué)者的托夫勒,卻能雜交出這樣一本好書(shū),也順理成章!
中國科技大學(xué)化學(xué)系的青年教師溫元凱敏銳地抓住了這本書(shū)蘊含的社會(huì )激情。
溫元凱屬于中國改革開(kāi)放后派出的第一批留學(xué)人員。1980年,溫元凱被國家選派到法國巴黎大學(xué)物理化學(xué)生物學(xué)研究所學(xué)習量子生物學(xué)。兩年半的留學(xué)期間,他去了美、英、德、意、荷、比、盧等9個(gè)國家十幾所大學(xué)進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,可以說(shuō)是大大地見(jiàn)了世面!拔耶敃r(shí)非常清楚地意識到中國需要改革,意識到中國的愚昧落后封閉!睖卦獎P回憶說(shuō)。
溫元凱1982年回到中國科技大學(xué)。他在進(jìn)行科研工作的同時(shí),也成為社會(huì )活動(dòng)的積極參與者?萍即髮W(xué)所在的安徽省當時(shí)由萬(wàn)里任省委書(shū)記,萬(wàn)里曾請科技大學(xué)的教授們?yōu)槭〖壐刹恐v課,其中由溫元凱主講材料科學(xué)。當時(shí)教授們講課的內容,還包括有新技術(shù)革命、計算機、生物科學(xué)等。溫元凱講得非常生動(dòng),他講到了人類(lèi)的第一顆原子彈,美國的“阿波羅”登月計劃等等,都是中國聽(tīng)眾們從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)的新鮮事。
這時(shí)候,溫元凱已經(jīng)聽(tīng)說(shuō),托夫勒的《第三次浪潮》和另一本由美國人奈斯比特寫(xiě)的《大趨勢》,成為中央領(lǐng)導指定的必讀書(shū)!爱敃r(shí)我意識到這兩本書(shū)是整個(gè)人類(lèi)從工業(yè)化時(shí)代開(kāi)始進(jìn)入信息化時(shí)代的標志性著(zhù)作。對中國人有思想啟蒙的意義”。
接下來(lái),溫元凱的講演一發(fā)不可收。從1983到1984年,他在全國兩三百個(gè)城市里,在各個(gè)大學(xué)里作過(guò)四五百場(chǎng)報告。他講第三次浪潮和新技術(shù)革命、第四次產(chǎn)業(yè)革命、中國的發(fā)展趨勢和中國人的民族性格弱點(diǎn):
“英國有一個(gè)技術(shù)預測專(zhuān)家叫詹姆斯·馬丁,他曾經(jīng)作過(guò)一個(gè)測算,19世紀我們人類(lèi)的知識每50年翻一番;到本世紀初每10年翻一番;到了70年代,每5年翻一番;到了80年代,每3年翻一番。這樣的增長(cháng)速度,我們如果總是老一套就無(wú)法跟上科學(xué)技術(shù)一日千里的發(fā)展……合肥市市長(cháng)張大為在安徽大學(xué)作報告,有的大學(xué)生遞條子,問(wèn)他怎么看待大學(xué)生畢業(yè)以后大材小用的問(wèn)題。他說(shuō)大學(xué)畢業(yè)根本不能算大材,只能算一般的材。畢業(yè)8年以后他百分之百的知識都需要更換!
可以想象,這樣富有煽動(dòng)力的話(huà)語(yǔ),在一個(gè)曾經(jīng)封閉停滯了那么久的社會(huì )中,會(huì )產(chǎn)生怎樣轟動(dòng)的效果。溫元凱回憶當時(shí)的盛況:“禮堂里擠得水泄不通。在走廊里、講臺上,有的學(xué)生甚至趴在窗臺上,一趴就是三個(gè)小時(shí)!睖卦獎P被人們稱(chēng)為“中國的托夫勒”。
1984年8月,上海人民出版社把溫元凱報告中的內容編輯成了一本書(shū),叫《中國的大趨勢》,第一版就印了30萬(wàn)冊。
這本書(shū)后來(lái)被深圳評為1984年全國暢銷(xiāo)書(shū)第二名!芭诺谝坏氖且槐局醒胛募,就是《中共中央關(guān)于經(jīng)濟體制改革的決定》。在后來(lái)的年月里,我大概見(jiàn)過(guò)幾百個(gè)人,這些人現在都是老總、相當級別的政府官員,他們都說(shuō),這本《中國的大趨勢》改變了我一生的命運!睖卦獎P說(shuō)。
而在徐慶全的記憶中,《第三次浪潮》和《中國的大趨勢》是當時(shí)對他影響最大的兩本書(shū)。
譯本的刪節之爭
對于《第三次浪潮》的反響,除了青年學(xué)生,也來(lái)自中國社會(huì )的方方面面。雖然這本書(shū)得到中共中央高層的提倡支持,但它畢竟與人們已經(jīng)習慣接受的政治宣傳讀物非常不同,會(huì )讓許多人讀起來(lái)不習慣,甚至不舒服。
1986年12月,一次關(guān)于《第三次浪潮》的學(xué)術(shù)討論會(huì )在中國人民大學(xué)召開(kāi),與會(huì )代表有社會(huì )學(xué)家、教育學(xué)家、媒體老總以及在中國的外國專(zhuān)家愛(ài)潑斯坦、馬海德等。發(fā)言的內容,除了肯定這本書(shū)“開(kāi)拓視野、活躍思想”的“積極面”,也談到它“用浪潮史觀(guān)代替唯物史觀(guān)”的“消極面”。
這次研討會(huì )的內容,后來(lái)收進(jìn)了由中國人民大學(xué)教授高放主編的《評〈第三次浪潮〉》一書(shū)中。
今天看對《第三次浪潮》的這些批評,許多還是當時(shí)那個(gè)年代的詞語(yǔ)。但很耐人尋味的,是其中對該書(shū)中譯本的批評,也就是說(shuō),高放與他的學(xué)生們一一指出了中譯本錯譯漏譯之處,特別是漏譯。
高放指出,除了每一章中對個(gè)別段落詞句做刪節外,原書(shū)第二十四章內容被全部刪去,而且不加聲明地把書(shū)的第二十五章變?yōu)榈诙恼。這樣,原書(shū)共二十八章,中譯本卻只有二十七章。而正是在第二十四章中,托夫勒提出了他的“實(shí)托邦”的構思,這是非常重要的內容。
事過(guò)多年之后,回憶這段往事,高放對記者說(shuō),托夫勒的“實(shí)托邦”是針對“烏托邦”概念而來(lái)的。托夫勒認為,第三次浪潮后,世界就沒(méi)有社會(huì )主義資本主義區別了,都趨同一個(gè)新的社會(huì ),可以把許多前人不能實(shí)現的烏托邦理想實(shí)現,所以它叫做“實(shí)托邦”?上н@本書(shū)的譯本,沒(méi)有把最關(guān)鍵的東西譯出來(lái)!爱敃r(shí)這本書(shū)的不足,我今天依然認為是不足!备叻耪f(shuō)。
于是,高放給新聞出版總署寫(xiě)了一封信。信的大意是:我從學(xué)者的角度,覺(jué)得不應該這樣刪節。作為譯者和出版者,你可以不同意他的某些觀(guān)點(diǎn),可以在前言后記當中注明一下。但是這樣做,也不說(shuō)不同意人家,而是把它刪節了,也不告訴讀者,這個(gè)辦法不好。別人會(huì )以為全文都是這樣的觀(guān)點(diǎn),以為托夫勒是當代真正的馬克思主義者。這會(huì )給讀者一個(gè)誤導。
“當時(shí)新聞出版署的負責人是王益。我不知道的是,王益后來(lái)把我這封信作為文件轉發(fā)給各出版社的主要負責人,說(shuō)高放教授的這個(gè)意見(jiàn)是對的。直到前不久,三聯(lián)書(shū)店的沈昌文才告訴我這件事。沈昌文對我說(shuō),我們還該感謝你呢。以后我們就有了依據,不要隨便刪節別人的東西!备叻耪f(shuō)。
在高放指出這些漏譯以后,《評〈第三次浪潮〉》1988年出第二版時(shí),把這些漏譯之處都一一補出,附在書(shū)后。
2006年,中信出版社又重新出版了《第三次浪潮》的中譯本,譯者黃明堅,這個(gè)版本是28章全部譯出。
“當時(shí)的預言,今天大部分都實(shí)現了”
二十多年過(guò)去,今天的中國已經(jīng)跨入信息時(shí)代。走在中國的街頭,電腦無(wú)處不在,中國的網(wǎng)民數量已達2億多人,超越美國成為全球第一。今天都市中的人們已經(jīng)很難想象沒(méi)有電腦的生活。
然而,徐慶全認為,《第三次浪潮》這本書(shū)在今天看也一點(diǎn)沒(méi)有過(guò)時(shí)。對于中國這樣一個(gè)復雜的社會(huì ),我們可以看到,她實(shí)際上是第一次、第二次和第三次浪潮并存!啊兜谌卫顺薄穾Ыo中國人的,并不只是一個(gè)關(guān)于新技術(shù)要到來(lái)的預言,而且是整個(gè)看歷史看世界的新視角”。
托夫勒在寫(xiě)過(guò)《第三次浪潮》后,曾數次來(lái)過(guò)中國。但無(wú)論是《第三次浪潮》的譯者潘琪,還是“中國的托夫勒”溫元凱,他們都未曾見(jiàn)過(guò)他,他們與托夫勒之間沒(méi)有建立過(guò)任何個(gè)人關(guān)系。
潘琪已經(jīng)從外交部的工作崗位上退休,但她仍然常;氐睫k公室,參與翻譯工作!兜谌卫顺薄分皇撬g過(guò)的書(shū)之一,但她說(shuō),《第三次浪潮》是一本“劃時(shí)代的書(shū)”。而溫元凱,幾經(jīng)沉浮,現在的身份是北京南洋林德企業(yè)顧問(wèn)有限公司董事長(cháng),主要業(yè)務(wù)是給企業(yè)做管理咨詢(xún)。
今天再來(lái)看《第三次浪潮》,他說(shuō):“當時(shí)書(shū)中的預言,今天大部分都實(shí)現了,有的還有過(guò)之呢。托夫勒和奈斯比特都是非常優(yōu)秀的未來(lái)學(xué)家,他們領(lǐng)世界思想浪潮風(fēng)氣之先。而我,只是把他們的學(xué)說(shuō)本土化而已! ★
![]() |
更多>> |
|
- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì )比試拳腳
- [娛樂(lè )]庾澄慶說(shuō)沒(méi)與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語(yǔ)晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋