中新網(wǎng)1月31日電 最近,韓國一批前總理聯(lián)名上書(shū)現任總統李明博,認為要根本解決韓國的“文化危機”,就應從小學(xué)開(kāi)始分階段教學(xué)生認漢字。新加坡《聯(lián)合早報》今天發(fā)表署名文章說(shuō),漢字不是外文,“去漢字化”過(guò)程的矯枉過(guò)正,不僅產(chǎn)生了文化斷層,也給韓國帶來(lái)了嚴重的民族文化危機。文章摘要如下:
“文化危機”是韓國長(cháng)期面對的問(wèn)題。一、年輕人普遍不懂漢字,越來(lái)越多國民成了“漢字盲”;二、國民語(yǔ)文程度越來(lái)越低,即使圖書(shū)館有豐富的藏書(shū),有網(wǎng)羅8萬(wàn)5000個(gè)漢字詞匯的《大辭典》,一般人望“字”生畏而不敢問(wèn)津;三、韓國的兩個(gè)鄰國中國與日本都是漢字大國,有15億人在使用漢字。韓國遠離漢字,雖然可獨樹(shù)一幟,卻又陷入了自我隔離的孤立狀態(tài)。
漢字不是外文
韓國健在的多位前總理是在全國漢字教育推進(jìn)總聯(lián)合會(huì )的推動(dòng)下,聯(lián)名向青瓦臺提出《敦促在小學(xué)正規教育過(guò)程中實(shí)施漢字教育的建議書(shū)》的,包括金鐘泌(第11和31屆)、李海瓚(第36屆)、韓明淑(第37屆)、韓德洙(第38屆)。他們皆認為,“這半個(gè)世紀以來(lái),由于‘專(zhuān)用韓文’的錯誤的文字政策,今天我們陷入了比上世紀90年代經(jīng)濟危機還要危急的文化危機中!币虼私ㄗh,“為了從根本上解決這一問(wèn)題,在小學(xué)過(guò)程中,應讓學(xué)生分階段學(xué)習漢字,不應將漢字視為外語(yǔ),而應為國語(yǔ)生活正;,和韓文一起作為‘國字’進(jìn)行教育!
漢字一直是韓國國內爭論不休的課題,甚至遠在朝鮮時(shí)代,他們就開(kāi)始在爭論漢字的存廢問(wèn)題。2000年前,朝鮮與日本一樣,因為自己沒(méi)有文字,又向往中國的文明與強大,主動(dòng)模仿中國并全盤(pán)輸入中華文明體系,其中最具體的事物便是使用中國人創(chuàng )造的漢字。在后來(lái)1500年的漫長(cháng)歲月里,漢字和漢文一直是朝鮮半島人民唯一的書(shū)寫(xiě)系統。甚至15世紀中葉,世宗發(fā)明28個(gè)字母的“朝鮮文”之后,漢字還是朝鮮語(yǔ)文中不可或缺的重要組成部分。
世宗創(chuàng )造“諺文”
李氏王朝第四代君主世宗,傾全力制造了朝鮮半島最早的表音文字“訓民正音”(也稱(chēng)“諺文”),一是力圖要擺脫漢文的束縛,建立自主的語(yǔ)文體系;二是提供平民百姓更易學(xué)易寫(xiě)的文字,遂于1446年正式頒布“訓民正音”,也就是自創(chuàng )的“朝鮮文字”(韓國稱(chēng)“韓文”)。但到19世紀末葉為止,朝鮮王朝還是使用漢字撰寫(xiě)官方文件和歷史著(zhù)作,包括漢文的文學(xué)作品。
當時(shí),人們稱(chēng)朝鮮文為“諺文”,意思是“非正式”文字,“正式”文字還是指漢字。情況跟日本人稱(chēng)其文字為“假名”一樣,“真名”永遠是漢字。但日本的侵略,不僅使朝鮮滅亡,也使民族文化加速沉淪,即使光復之后,國土依然分裂,連文字也開(kāi)始分道揚鑣——北部朝鮮完全廢除漢字,南部韓國則不規則地使用韓文和漢字。
北朝鮮和中國的朝鮮族,早在上世紀50年代已逐步取消使用漢字,而韓國也在1948年10月公布專(zhuān)用“韓文”的法律,并規定每年10月9日為“韓國文字節”。不過(guò)韓國的“去漢字化”政策依然搖擺不定。尤其學(xué)校在推行“去漢字化”過(guò)程中,有時(shí)積極,有時(shí)和緩,但總體趨勢還是盡量減少使用漢字,不僅使教育工作者感到無(wú)所適從,也使年輕與年老一代產(chǎn)生嚴重的文化代溝。
民族文化危機
由于南北朝鮮共同使用了近2000年的漢字,漢字詞匯已深入朝鮮語(yǔ)言?xún)炔,連思考模式也無(wú)法擺脫漢文化圈的框框,要將古代官方文件、歷史著(zhù)作、文學(xué)作品中的漢字完全抹去,簡(jiǎn)直是歷史于與文化的真空,而人名、地名沒(méi)有了漢字支撐更搞不清誰(shuí)是誰(shuí),圖書(shū)館里即使有汗牛充棟的文獻也頓時(shí)成為一堆廢紙。
“去漢字化”過(guò)程的矯枉過(guò)正,不僅產(chǎn)生了文化斷層,也帶來(lái)了嚴重的民族文化危機。樸正熙獨裁統治時(shí)期,于1970年下令禁止在小學(xué)教導漢字,實(shí)行所謂全面實(shí)施韓文教育的政策,僅允許在初中、高中教授900個(gè)基礎漢字。為了顯示其“去漢字化”決心,他以雷厲風(fēng)行方式廢除漢字,連歷史建筑懸掛的牌匾也被他取下來(lái)改寫(xiě)成“標準”韓文,全都成了“不倫不類(lèi)”的非歷史文物。
1980年以來(lái),韓國加速“去漢字化”,一是民族自卑感的反動(dòng);二是過(guò)去中國沒(méi)落帶來(lái)的反應;三則是電腦普及,語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)一窩蜂倒向拼音主義。但中國的重新崛起,東亞的復興在望,特別是美國爆發(fā)金融危機,使韓國有識之士預感到即將被孤立、不知何去何從的文化危機感。韓國的“去漢字化”問(wèn)題遂再度成為舉國重新檢討的國家課題之一。
亡羊補牢之策
韓國工商界人士最感憂(yōu)慮,一、韓國超過(guò)40%的商品輸出對象是漢字文化圈,70%外國游客亦來(lái)自漢字文化圈;二、眼看中國即將成為世界經(jīng)濟火車(chē)頭,韓國的優(yōu)勢在流失;三、韓國年輕人連國內對方名片的姓名都看不懂,更不用說(shuō)跟漢字文化圈的同行打交道,談生意了。
韓國五大經(jīng)濟團體在2003年決定,建議屬下19萬(wàn)家公司,從2004年起招聘職員時(shí)進(jìn)行漢字資格檢定考試,只錄取能認識1817個(gè)漢字、書(shū)寫(xiě)1000個(gè)漢字的新職員。
專(zhuān)家認為,韓文教育與漢字教育并無(wú)根本的沖突,因為51萬(wàn)個(gè)韓文單詞中,70%原本是漢字詞,學(xué)會(huì )漢字就能更精準掌握韓文。相反,缺乏對漢字的準確理解,反而無(wú)法完全掌握韓國自己的民族語(yǔ)言,看歷史典籍更會(huì )如同看天書(shū)。20名前總理顯然在后悔在執政期間未曾重視民族文化問(wèn)題,結果才有今天的尷尬局面。不過(guò),能亡羊補牢也不失為一個(gè)積極舉措。
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒?shù)俊鎭?/font>銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |