記者:所以,這并非是個(gè)在我們的雙語(yǔ)政策上開(kāi)倒車(chē)的問(wèn)題?
李顯龍:每當我們提出母語(yǔ)課題時(shí),立刻會(huì )有兩種反應。一群是討厭這門(mén)科目的,他們會(huì )說(shuō)“你看,我的看法一直都是正確的,現在你終于承認是自己錯了”。另外一群則會(huì )說(shuō)母語(yǔ)是神圣不可侵犯的,不該去觸碰它,也不要干擾它,就讓它維持現狀。但是,這樣的見(jiàn)解總是聚焦于過(guò)去。我們不是要爭論過(guò)去的事情,而是要仔細考慮未來(lái)怎么做才是最好的。對母語(yǔ)教學(xué),我們一定要爭取成功,因為這對新加坡至關(guān)重要,不只是在經(jīng)濟上,還關(guān)系到人們在全球化世界中作為新加坡人、作為亞洲人的認同感。
但是與此同時(shí),人們也應該知道自己能達到什么水平,以及要怎么做才能達到自己所要爭取達到的水平。這正是我們嘗試在做的事情。教育部目前正在探討這個(gè)課題,預計能在明年三月國會(huì )撥款委員會(huì )辯論教育部的開(kāi)支預算時(shí)公布一些結果。
記者:對那些擔憂(yōu)如果不斷讓這個(gè)語(yǔ)文簡(jiǎn)單化、終有一天會(huì )失去其內涵的人,你要如何說(shuō)服他們?
李顯龍:政府必須決定怎么做才是正確的。如果你看過(guò)去幾年所取得的成績(jì),修讀高級華文的學(xué)生比例已經(jīng)增加了,就會(huì )知道這是因為學(xué)生都能修讀高級華文,而且對此很感興趣。
但是在另外一邊,我們也有學(xué)生在學(xué)習華文時(shí)面對很大的困難。我們已做了一些調整,一部分原因是我們并非以正確的方法去教導他們。所以,我們必須調整教學(xué)的方式,以更好地適應他們的背景,并以新的方法去教導他們學(xué)習這門(mén)新語(yǔ)文,同時(shí)也要為他們設定適合他們的學(xué)習水平,以使我們有多種不同的目標和水平。這是我們必須持續進(jìn)行的工作,并且要不斷地嘗試在教育上正確,而且也在教學(xué)法和學(xué)術(shù)上符合學(xué)生利益的做法。
如果你把它政治化,問(wèn)在教導華文、英文或科學(xué)方面,怎么做才會(huì )受到歡迎,那我們的做法將害了孩子。因此,我們必須決定什么才是在教育上正確,而且是符合他們學(xué)習能力的最佳華文教學(xué)法,從而引起他們的學(xué)習興趣,而不是造成他們厭惡。這是我們要嘗試達到的目的。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved