中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花

頻 道: 首 頁(yè)|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂(lè )|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生|IT|教 育|健 康|汽 車(chē)
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花
■ 本頁(yè)位置:首頁(yè)新聞中心經(jīng)濟新聞
站內檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
誰(shuí)翻譯了“可口可樂(lè )”?早期曾譯作“蝌蝌啃蠟”

2007年01月23日 09:35

   資料圖:全球最大軟飲料生產(chǎn)商可口可樂(lè ) 中新社發(fā) 謝正義 攝


版權聲明:凡標注有“cnsphoto”字樣的圖片版權均屬中國新聞網(wǎng),未經(jīng)書(shū)面授權,不得轉載使用。

  可口可樂(lè )為什么能夠長(cháng)盛不衰?

  除了積累百年的品牌,還有兩個(gè)重要原因。

  一個(gè)是它的第十五種神秘配方——7X?煽诳蓸(lè )將此配方視為最高機密,據說(shuō)只有少數幾個(gè)高級主管才知道。為了確保萬(wàn)無(wú)一失,公司還下令不準這幾個(gè)人搭同一班飛機或汽車(chē)。

  另外一個(gè),可口可樂(lè )能在中國所向披靡,還因為它有一個(gè)無(wú)可比擬的中文名。

  可口可樂(lè ),一直被認為是廣告界翻譯得最好的品牌名。不但保持了英文的音譯,還比英文更有寓意。

  可口可樂(lè )四個(gè)字生動(dòng)地暗示出了產(chǎn)品給消費者帶來(lái)的感受——好喝、清爽、快樂(lè )——可口亦可樂(lè )。讓消費者胃口十足,“擋不住的感覺(jué)”油然而生。

  也正因如此,可樂(lè )逐漸成為品類(lèi)的代名詞和行業(yè)標準。據說(shuō),Pepsi在進(jìn)入中國時(shí)也被迫翻譯成“百事可樂(lè )”,而不是“百事”。

  可樂(lè )是怎么創(chuàng )造出來(lái)的,大家可能早有耳聞,但它的命名過(guò)程,恐怕知道的人不多。

  1886年,美國亞特蘭大市的藥劑師約翰"潘伯頓無(wú)意中創(chuàng )造了可口可樂(lè )。他的助手,會(huì )計員羅賓遜是一個(gè)古典書(shū)法家,他認為有兩個(gè)大寫(xiě)字母C會(huì )很好看,因此用Coca-Cola作為這個(gè)奇異飲料的名稱(chēng)。

  上世紀20年代,可口可樂(lè )已在上海生產(chǎn),一開(kāi)始翻譯成了一個(gè)非常奇怪的中文名字,叫"蝌蝌啃蠟",被接受狀況可想而知.于是可口可樂(lè )專(zhuān)門(mén)負責海外業(yè)務(wù)的出口公司,公開(kāi)登報懸賞350英磅征求譯名。當時(shí)身在英國的一位上海教授蔣彝,便以"可口可樂(lè )"四個(gè)字擊敗其他所有對手,拿走了獎金。

  [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [下一頁(yè)]

 
編輯:聞?dòng)?#26107;】
 


  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線(xiàn)索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀(guān)點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權。
未經(jīng)授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問(wèn):大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率