中新網(wǎng)3月5日電 香港文匯報5日刊文講述著(zhù)名詩(shī)人、翻譯家和散文家余光中先生與昆曲名劇《桃花扇》之間一段“姻緣”。如下是該文主要內容:
“(滿(mǎn)庭芳)公子侯生,秣陵僑寓,恰偕南國佳人;讒言暗害,鸞鳳一宵分。又值天翻地覆,據江淮藩鎮紛紜。立昏主,征歌選舞,黨禍起奸臣!×季夒y再續,樓頭激烈,獄底沉淪。卻賴(lài)蘇翁柳老,解救殷勤。半夜君逃相走,望煙波誰(shuí)吊忠魂?桃花扇,齋壇揉碎,我與指迷津!
這是昆曲名劇《桃花扇》開(kāi)篇提攜全劇的綱目,由貫穿全戲的人物、南明朝廷都城南京的一位老贊禮所唱。曲子講的就是《桃花扇》故事的大背景,公子侯方域和名妓李香君在江山傾覆、國破家亡的大背景下發(fā)生了一段愛(ài)情悲劇。最后二人雖然重逢,卻被道士張瑤星當頭棒喝,拋棄紅塵雙雙出家。
清初孔尚任創(chuàng )作的昆曲《桃花扇》是中國古典文學(xué)瑰寶之一。昆曲不但詞章優(yōu)美,可置于案頭翻讀,也可以在舞臺上演出。在傳統農業(yè)社會(huì ),人們生活節奏緩慢,消磨空暇有的是時(shí)間,所以一本戲可以演出三天。但現代社會(huì )人們瑣務(wù)繁忙,人心不安于靜好,再沒(méi)有了古人在風(fēng)清月明、夏蟲(chóng)唧唧中看戲的悠然。所以,江蘇省昆劇院把古典《桃花扇》由四十出改編為六出,取名為《1699.桃花扇》,由話(huà)劇導演田沁鑫執導,使孔尚任的杰作以新的時(shí)空觀(guān)念出現在今天的觀(guān)眾眼前。
這部被稱(chēng)為“青春版”的《桃花扇》也請來(lái)一位臺灣的著(zhù)名詩(shī)人作文學(xué)顧問(wèn),他就是余光中。
我和《桃花扇》有段淵源
余光中是詩(shī)人,是翻譯家和散文家,而《桃花扇》是昆曲,怎么能擔任文學(xué)顧問(wèn)呢?除了他在華文文學(xué)領(lǐng)域久負盛名,還有一點(diǎn)就是他個(gè)人和《桃花扇》故事的一段淵源。
余光中在南京大學(xué)的前身——金陵大學(xué)讀了頭兩年,他說(shuō):“《桃花扇》這劇年紀越大越能讀出滄桑感來(lái)。我大學(xué)一年級時(shí)就讀了《桃花扇》,當時(shí)就有了這種感覺(jué)。把南京這個(gè)地方當首都的都是短命的朝代,比如說(shuō)六朝、南明、太平天國,還有國民黨。我大學(xué)讀《桃花扇》時(shí)大陸內戰已經(jīng)很厲害,就往南邊搬,先轉去了廈門(mén)大學(xué),后來(lái)又來(lái)了香港,在香港待了一年多沒(méi)書(shū)讀,很苦悶,只是翻譯了一些文章,還在香港的報章上發(fā)表了。當時(shí)大陸正在打淮海戰役,我就想,南京差不多也快了吧!
余光中在為這部“青春版”的《桃花扇》寫(xiě)的序言中說(shuō),當年還是少年的他,身在石頭城下,秦淮河邊,對南明亡國之恨,侯郎與香君愛(ài)情之苦,感受很深,F在做這個(gè)顧問(wèn),“顧曲雖非周郎,在文學(xué)上為之從旁鼓吹,來(lái)吸引外行如我者之注意,總還可以。何況我生于南京,理應繼承南京文化的這一筆遺產(chǎn)?”
《桃花扇》能青春?jiǎn)幔?
近年由白先勇教授改編的《青春版牡丹亭》在華人社會(huì )大受歡迎!赌档ねぁ肥莻(gè)純粹的浪漫愛(ài)情故事,人物關(guān)系簡(jiǎn)約,戲份都集中在“愛(ài)情可以讓人死,也可以讓人生”這樣纏綿悱惻的主在線(xiàn),而且秾辭麗句如“原來(lái)是紫嫣紅開(kāi)遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,賞心樂(lè )事誰(shuí)家院。則為你如花美眷,似水流年……”直到今天讀來(lái)依然動(dòng)人心魄,加以濃縮改編,加以現代舞臺藝術(shù)的渲染,受到現代觀(guān)眾的喜愛(ài)是完全可能的。但《桃花扇》依據現實(shí)改編,出場(chǎng)人物眾多,而且有南明亡國那樣一個(gè)宏大紛亂的歷史背景,愛(ài)情并不是唯一的主題。這樣的戲,改編成“青春版”,觀(guān)眾能接受嗎?
余光中說(shuō):“戲劇的編導不是我,改編方面我也不太清楚。我主要是作文學(xué)方面的顧問(wèn)。但是這次改編,人物次要的都會(huì )拋棄,重要的都保留下來(lái),文場(chǎng)武場(chǎng)都有。這部濃縮的《桃花扇》精神上保留了原著(zhù),六幕里侯方域、李香君出現了三場(chǎng)以上,反派和復社文人也出現了很多次,將軍出現兩處,左良玉和史可法的戲份都很重?吹贸鰜(lái)有公的也有私的,愛(ài)情、政情、軍情相互掛鉤,結構上相當緊密。而且不但是愛(ài)情吧,武場(chǎng)有意義的也值得今人學(xué)習!
余光中感慨道,歷史的遺憾要用詩(shī)來(lái)?yè)崞!短一ㄉ取防镉袔啄痪褪羌赖鹾牍獾鄣,對史可法這些忠臣義士致敬,譴責馬士英和阮大鋮這些奸臣!斑@就像煉五色石來(lái)補天,用戲劇來(lái)補歷史的遺憾,對忠臣義士加以懷念和補償。也許孔尚任的內心也是為明亡感到哀痛,所以藉戲劇來(lái)洗滌一番!
這些話(huà)是發(fā)自肺腑,他自己就曾寫(xiě)過(guò)一首詩(shī)《梅花嶺》,憑吊在揚州以身殉國的史可法。
世界名劇都可改編
余光中自己也曾翻譯過(guò)戲劇,不過(guò)是英國作家王爾德的,內地的遼寧教育出版社出版了一本合集,小冊子,把《理想丈夫》和《不可兒戲》收編為一本。他翻譯英國戲劇的經(jīng)驗和這次《桃花扇》有些不同。
“我自己翻譯王爾德是全本翻譯,一字不漏。而《桃花扇》則濃縮成三分之一左右。其實(shí)西方著(zhù)名的劇本都會(huì )被現代導演濃縮,因為生活節奏不一樣了。每個(gè)時(shí)代都在按照需要改編名著(zhù)。例如莎士比亞的劇本,甚至讓演員穿上了現代服裝。又比如在臺北演出的《茶花女》,非常抽象,舞臺上的道具就只有一條長(cháng)沙發(fā)。這種舞臺設計也算original,在莎士比亞時(shí)代舞臺也不是很講究的,有些公子哥兒甚至可以坐在舞臺上一邊吃東西一邊看表演,到了寫(xiě)實(shí)主義以后舞臺才走向具體,但這樣也減少了觀(guān)眾的想象!
這一次作為文學(xué)顧問(wèn),余光中只是對劇中人物和人物年齡方面提出一些建議。比如原著(zhù)中李香君十六歲,她在青樓上的“媽媽”李貞麗十九歲。余光中覺(jué)得這個(gè)年齡差距太小了,所以我們觀(guān)看《桃花扇》演出時(shí),會(huì )發(fā)現李貞麗變成了二十二歲。
有很多“文債”要還
余光中以前還?淳﹦,現在看的已經(jīng)不多了。因為住在臺南高雄,他太太抱怨說(shuō),那里的文化活動(dòng)沒(méi)有臺北那么多,居民一半以上是藍領(lǐng)階級,高雄也被稱(chēng)作“票房毒藥”,所以平常要看戲都只能遠赴臺北。而且也沒(méi)那么多時(shí)間去感受賞心樂(lè )事,因為余光中已經(jīng)欠下了太多的“債”——文債。
他最近還為臺南的一座海洋生物博物館寫(xiě)了一首詩(shī),被刻在門(mén)口的石頭上。那是寫(xiě)給小孩的:
“海底世界比陸地更有趣,
向陸地請個(gè)假,
來(lái)海底吧!