中新網(wǎng)12月10日電 7日,“大俠”金庸被號稱(chēng)“字癡”的常州市民李延良告上法庭,理由是他的著(zhù)作中有1000余處錯別字。據重慶晚報報道,前晚,筆者電話(huà)連線(xiàn)遠在香港的金庸先生,接電話(huà)的是金庸的助手潘耀明,潘耀明代表金庸先生表態(tài):歡迎任何讀者挑刺,但不希望有人借此炒作。
潘耀明代表金庸回應說(shuō),對于李延良先生的糾錯,首先表示歡迎!敖鹩瓜壬且晃缓苤t遜好學(xué)的人,來(lái)自各方面的批評意見(jiàn),他都善于聽(tīng)取。我長(cháng)年在金庸先生身邊工作,我親眼看見(jiàn)金庸先生本人對寫(xiě)作的文字要求歷來(lái)是非常嚴謹,甚至可以說(shuō)十分茍刻,一字一句,甚至一個(gè)標點(diǎn)符號,都要反反復復審看修改很多次,然后才將書(shū)稿送到報館或出版社!
潘耀明表示,其實(shí)客觀(guān)地說(shuō),一部書(shū)的出版,中間的環(huán)節很多,每個(gè)環(huán)節都有出錯的可能。再者,文學(xué)家的行文往往都有自己獨特的風(fēng)格,不可能完全按照標準的語(yǔ)法來(lái)寫(xiě),全世界所有大作家都不敢百分之百地保證自己的文學(xué)作品中,沒(méi)有一個(gè)錯別字或語(yǔ)法問(wèn)題。潘先生強調,金庸先生的作品盜版非常嚴重,盜版書(shū)中出現的錯別字或語(yǔ)法問(wèn)題,不能責怪到金庸先生身上。(杜恩)