中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花

頻 道: 首 頁(yè) |新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂(lè )|港 澳|臺 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時(shí) 尚
汽 車(chē) |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿| 產(chǎn)經(jīng)資訊 |出 版|廣告服務(wù)|演出信息|心路網(wǎng)
中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花
■ 本頁(yè)位置:首頁(yè)新聞中心華人新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
馬來(lái)西亞將公布統一后的人名地名華文譯名

2005年04月13日 10:24

  中新網(wǎng)4月13日電 據“中央社”報道,馬來(lái)西亞華語(yǔ)規范理事會(huì ),已確定了一些人名地名的華文譯名,將公布成為規范詞字,以便華社統一使用。不再像目前的情況,一個(gè)地名或人名都有數種不同譯法,令人混淆。

  據報道,該理事會(huì )以3個(gè)地名的華文譯名為例,說(shuō)明規范化都以當地公眾習慣用法為依歸。其中如:Terengganu、Kota Kinabaru、Sarawak,現已正式規范它們的譯名依序為“登嘉樓”、“亞庇”、“砂拉越”。它們原先都被譯為“丁加奴”、“哥打京那峇魯”、“砂勞越”。

  該理事會(huì )將逐步整理全馬地名與非華裔姓名的華文標準譯名,然后通知考試局、教育部課程局華文組、課程發(fā)展局華文組及國內事務(wù)局華文組,由官方機構率先統一使用標準譯名,效果彰顯,因為今后所有教科書(shū)、參考書(shū)都用標準譯名,學(xué)生考試也都跟著(zhù)用了,其它媒體自然也只得跟進(jìn)。

  只是目前華語(yǔ)規范理事會(huì )的工作并未告一段落,尚無(wú)法推出一份完整及正式的統一華文譯名指南,使各地的出版商,特別是教科書(shū)出版商無(wú)所適從,而學(xué)?荚嚂r(shí),又將如何規定考生選用適當的名詞。

  馬來(lái)西亞華語(yǔ)規范理事會(huì )是由新聞部主導,理事會(huì )主席林祥才是新聞部副部長(cháng)。

 
編輯:劉瓊】
:::相 關(guān) 報 道:::
·爭華裔學(xué)生 美國泛德堡大學(xué)確定正式華文譯名 (2005-04-01)
·馬來(lái)西亞昨公布內閣成員的統一華文譯名名單 (2004-04-29)
 



  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀(guān)點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權。法律顧問(wèn):大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率