
菜單翻譯:挑錯挑到條件反射
麻婆豆腐被譯為“麻子臉婦女做的豆腐”
童子雞被譯為“Chicken without Sexual Life”(還沒(méi)有性生活的雞)、“紅燒獅子頭”變成“Red Burned Lion Head”(燒紅了的獅子頭)、夫妻肺片被譯為“Husband and wife’s Slung Slice”(丈夫和妻子的肺切片),素鴨被譯為“Vegetarian Duck”(素食主義的鴨子),麻婆豆腐被譯為“Beancurd Made by a Pockmarked Woman”(麻子臉婦女做的豆腐)。
這是外國人比較耳熟能詳的“有點(diǎn)意思”的中國菜名。
奧運會(huì )來(lái)臨,這樣的菜名越來(lái)越少,包括119家?jiàn)W運官方接待飯店在內的星級飯店和餐廳的菜單正變得越來(lái)越規范。
為了避免這些民間不規范的菜名在奧運期間鬧出笑話(huà),北京市外事辦公室、北京市旅游局從2007年3月起就開(kāi)展中文菜單英文譯法的規范工作,對北京餐飲業(yè)的中英文菜單進(jìn)行核查。
北京市外辦、中國對外翻譯出版公司組織專(zhuān)家審核、分類(lèi)后統一編寫(xiě)成《中文菜單英文譯法》一書(shū)。
編成的討論稿包含2753種菜品、酒水的“標準”英文翻譯,其中的英文菜名譯法主要來(lái)自各大飯店、酒店提供的菜單,再經(jīng)過(guò)專(zhuān)家和專(zhuān)業(yè)機構論證以后形成。
12月正式掛上“首都之窗”“北京市民講外語(yǔ)官網(wǎng)”,公示10天,邀請市民提建議,還參考了后海、CBD、望京等外國人工作、生活、休閑比較密集的地區的餐館的常見(jiàn)菜名譯法。
《中國新聞周刊》記者注意到,菜單中不僅包括“Poached Egg”(荷包蛋)這樣的家常菜,也不乏“Braised Bird's Nest with Deer Antler”(紅燒鹿茸血燕)等“高檔菜”。共涉及中西餐、小吃、飲品等多個(gè)品類(lèi)、其中僅主食小吃一類(lèi)就搜集到400多個(gè)品種的譯法,具有中國特色的豆腐類(lèi)菜式也有近40種。
和之前的首稿相比,原先的91個(gè)種類(lèi)的中國酒現在細分成黃酒、白酒、啤酒、葡萄酒,此外統一譯法在數量上也擴充到103個(gè)品種。在奧運會(huì )前發(fā)放給包括所有119家?jiàn)W運官方定點(diǎn)接待飯店在內的北京所有星級飯店和餐廳。
北京市旅游局副局長(cháng)熊玉梅強調,這份小冊子是向社會(huì )提供的譯法推薦,并不具有強制性。
“菜名的翻譯非常復雜,再加上文化的差異,就更是難上加難。我們必須以長(cháng)短適中的英文向外國友人傳達出基本意思!敝鞒钟懻摳逯朴喒ぷ鞯谋本┞(lián)合大學(xué)旅游學(xué)院副院長(cháng)馮冬明說(shuō)。
翻譯委員會(huì )由20名志愿者組成,其中有英語(yǔ)教授、餐飲行業(yè)經(jīng)理以及多數來(lái)自美國的“外國專(zhuān)家”。
在《中文菜單英文譯法》一書(shū)中,主要采用6種不同的菜名翻譯方法。
第一種是拼音譯法。書(shū)中的菜名在翻譯手法上有變化,比如“宮保雞丁”的常見(jiàn)翻譯是:“Sautéed Diced Chicken with Peanuts and Chili”,現在則采取直接音譯的模式:“Kung Pao Chicken”。再比如“二鍋頭”被直接譯為“Er Guo Tou”。而餃子、包子、饅頭等中國特色食物也采用音譯法。
第二種是“味覺(jué)譯法”。例如“糖醋雞塊”——“Braised Chicken in Sweet and Sour Sauce”這樣的“味覺(jué)翻譯法”。
第三種是針對中國菜中以主料開(kāi)頭的菜名。比如“白靈菇扣鴨掌”就直接采用蘑菇和鴨腳,中間以連詞連接,而像“冰梅涼瓜”則把該菜中的主要配料苦瓜和楊梅汁直接翻譯。
第四種是針對一些中國菜名以烹制方法開(kāi)頭,而這些烹制方法在國外并不存在,比如燉、熘、燴、水煮等。翻譯這類(lèi)菜名主要采用烹制方法的相應動(dòng)詞,再加上菜肴采用的主料來(lái)表示。比如“地瓜燒肉”便用“(被)爛熟的地瓜和肉丁”(Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes)來(lái)表示。
第五種是以口感開(kāi)頭的菜名,這一類(lèi)的菜則以介紹菜肴形狀或口感以及主配料為原則,并進(jìn)行合理想象。比如“脆皮雞”翻譯為“脆雞肉”(Crispy Chicken)。
第六種是以人名或地名命名的菜肴,這類(lèi)直接以菜肴的創(chuàng )始人或發(fā)源地的拼音加主料來(lái)表示。比如麻婆豆腐便直接以“麻婆”和“豆腐”的漢語(yǔ)拼音組合成英文菜名Ma Po To fu,“廣東點(diǎn)心”則采用廣東地名加英文單詞點(diǎn)心來(lái)表示。
采用如此細分的翻譯原則,馮冬明也有著(zhù)美好的設想,“餐飲店不會(huì )被強制要求按這套新的英文菜名制作菜單,但是,如果這些英文名被比較高級的酒店餐館采用,它們可能會(huì )流向全市小型、非星級甚至還沒(méi)有營(yíng)業(yè)執照的餐館——這樣的餐館估計全北京有10000~40000家,隨后還會(huì )擴散至全國!
同時(shí),為避免這樣的跨文化溝通僅僅停留在菜名的層面上,該學(xué)院還準備實(shí)施一個(gè)項目,培訓酒店服務(wù)生用盡量標準英語(yǔ)向用餐的客人介紹菜品及點(diǎn)菜。
“現在已經(jīng)形成了條件反射,看到菜單就要挑錯,看到公共場(chǎng)所的標識就要先看英文表達對不對。雖然奧運會(huì )已經(jīng)來(lái)了,但錯誤依然到處都是!爆F任教于北京外國語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系的老師李今朝對《中國新聞周刊》記者說(shuō)。
2008年6月,她利用業(yè)余時(shí)間與兩位志愿者創(chuàng )辦Signs in China網(wǎng)站,通過(guò)論壇來(lái)進(jìn)行公共場(chǎng)所、餐廳飯店的中英翻譯交流、糾錯活動(dòng)。
網(wǎng)站迄今為止已經(jīng)有了不錯的流量,其用戶(hù)來(lái)源非!叭蚧,會(huì )員遍布五大洲。
這家只有三個(gè)人在運營(yíng)的非營(yíng)利網(wǎng)站,最初的創(chuàng )辦想法來(lái)自一位美國朋友毫不客氣的指責。
“5月份,我在美國時(shí)的一個(gè)同事寫(xiě)信給我,說(shuō)到中國看到很多商標,餐館廣告、菜單上的英文翻譯很莫名其妙。他說(shuō),菜單翻譯簡(jiǎn)直要成為中國人新的恥辱。你在國外呆了那么多年,為何不做做這方面的工作?”
因了美國朋友的激將,李今朝用了不到一個(gè)月時(shí)間建立的網(wǎng)站就初具規模,經(jīng)過(guò)中央電視臺等知名媒體的報道,開(kāi)始利用網(wǎng)友的力量解決現實(shí)中的翻譯錯誤。
“我們先發(fā)動(dòng)網(wǎng)友把拍到的錯誤標識發(fā)到網(wǎng)站上,然后請資深專(zhuān)家共同商討正確的翻譯,再反饋給標識錯誤的商家與公司。翻譯錯誤不難找,大致分三類(lèi),一類(lèi)是拼寫(xiě)錯誤,這不一定是做圖的人的錯,很多情況下是裝修的工人不懂英文,把字母的順序搞錯。第二類(lèi)是機器翻譯錯誤,這類(lèi)錯比較普遍。第三類(lèi)是由于文化差異所帶來(lái)的誤讀。前兩項工作都較為容易,請商家與公司糾正錯誤的工作是最艱難的!
居然有餐館婉拒她送上門(mén)的糾錯服務(wù)!耙淮挝衣愤^(guò)北外旁邊的一家咖啡館,發(fā)現它門(mén)外的標識、還有菜單都有一些錯誤,就找咖啡館老板反映,“cafe &beer(咖啡館和啤酒)”“Coffee&bar(咖啡和酒吧)”的英文,“完全搞反了,應該是Coffee &beer,cafe &bar。北外這里一磚頭掉下來(lái),砸到的都是學(xué)英文的,你這牌子得換!毕氩坏嚼习謇碇睔鈮眩骸拔艺J識那么多北外的教授和學(xué)生,都沒(méi)人提過(guò)。再說(shuō)了我這可是花兩萬(wàn)塊錢(qián)做的廣告牌,改起來(lái)多難呀。要改也得奧運會(huì )以后,現在不讓動(dòng)土!
“我們的事情還得繼續做”,李今朝不無(wú)遺憾地說(shuō),雖然奧運會(huì )已經(jīng)來(lái)了,但錯誤依然到處都是。
北京“禁狗令”
“不提供狗肉的服務(wù),是因為狗是人類(lèi)的朋友”
“現在生意冷清多了!贝笳\酒家狗肉神餐館的一位服務(wù)員對《中國新聞周刊》記者說(shuō)。
這家餐館位于北京市海淀區永定路金溝河地區,離五棵松奧運籃球館僅3公里。作為專(zhuān)營(yíng)狗肉的知名餐館,該店在奧運會(huì )期間并不“禁狗肉”,因為它并不是奧運會(huì )的簽約飯店。
“8月8日當天還有外國人來(lái)我們店里吃狗肉,他們漢語(yǔ)嫻熟,點(diǎn)了狗肉火鍋。并不是所有外國人都反對吃狗肉!睂τ诒本┦袏W運期間的“禁狗”之舉,店員們有些不理解。
8月9日下午2點(diǎn)鐘,店里只有2桌客人,比平日冷清很多。
與大誠酒家狗肉神不同,大部分位于場(chǎng)館附近、市中心、涉外區域的餐館開(kāi)始禁售狗肉,時(shí)間從7月20日至9月22日。長(cháng)達兩個(gè)月的“禁狗”期,讓部分餐館難以忍耐,有些狗肉餐廳選擇奧運會(huì )前一周才開(kāi)始執行此禁令,以減低經(jīng)濟損失。
“禁狗令”是北京市食品安全監督協(xié)調辦公室6月份發(fā)出的,奧運期間所有112家?jiàn)W運簽約飯店,奧運食品安全保障的重點(diǎn)一類(lèi)控制區域和部分二類(lèi)區域的重點(diǎn)餐飲企業(yè),包括涉奧場(chǎng)所、涉外區域、機場(chǎng)、車(chē)站、天安門(mén)廣場(chǎng)、重要國家機關(guān)及周邊,以及重點(diǎn)大街、主要商業(yè)繁華場(chǎng)所、重點(diǎn)旅游景區,也將在奧運期間暫停狗肉菜品的銷(xiāo)售。
與此同時(shí),飲食行業(yè)協(xié)會(huì )也向會(huì )員單位發(fā)出倡議,在奧運期間暫停經(jīng)營(yíng)狗肉菜品,其中經(jīng)營(yíng)韓式燒烤、云貴菜系的餐廳是其中的重點(diǎn)。發(fā)現違反者可向衛生和各區縣食品安全辦舉報。
除了旅游局的正式表態(tài),各區縣也積極動(dòng)員起來(lái)。在7月25日海淀區召開(kāi)的“奧運保障商業(yè)服務(wù)業(yè)誓師大會(huì )”上,海淀區商務(wù)局副局長(cháng)蔡天明表示,奧運會(huì )期間,海淀大型商場(chǎng)、超市不能開(kāi)展購物返券等促銷(xiāo)活動(dòng)。
針對“禁狗令”,北京市旅游局新聞發(fā)言人、北京市旅游局副局長(cháng)熊玉梅說(shuō),“關(guān)于不提供狗肉的服務(wù),這也是應有關(guān)方面的請求,因為狗是人類(lèi)的朋友。如果有游客需要這方面的服務(wù),我們會(huì )進(jìn)行勸阻!彼龥](méi)有解釋“有關(guān)方面”是指哪方面。
首都愛(ài)護動(dòng)物協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)秦肖娜分析認為,“有關(guān)方面”大概是指國際國內動(dòng)物保護組織的要求與國際輿論的壓力。市食品辦宣傳處有關(guān)負責人也表示,此前,韓國在2002年舉辦世界杯足球賽時(shí),曾因為吃狗肉而遭西方保護動(dòng)物人士抗議和抵制。
早在2004年2月,時(shí)任北京市政協(xié)委員、民建北京市委常委會(huì )法制委員會(huì )主任的強磊,就曾建議北京奧運會(huì )之前封殺狗肉館。他認為,中國政府承諾,要將這屆奧運會(huì )辦成綠色奧運、人文奧運,要想實(shí)現這個(gè)標準,動(dòng)物保護問(wèn)題不能回避。但這一提案在當時(shí)并沒(méi)有引起反響。
對于強磊的提案,時(shí)任北京奧組委副主席的王偉表示,吃什么不吃什么,和各地的風(fēng)俗有關(guān),比如,韓國人就很愛(ài)吃狗肉。有很多國家的人很愛(ài)狗,所以他們根本就不吃狗肉。但我們不能千篇一律把別國風(fēng)俗用法律形式固定下來(lái)。
時(shí)隔四年,政府做出折中的選擇:雖然沒(méi)有以立法的形式規定人們不得吃狗肉,但在奧運期間在重點(diǎn)區域開(kāi)始“禁狗肉”。
事實(shí)上從1998年到2007年,首都愛(ài)護動(dòng)物協(xié)會(huì )至少向北京市政府遞交了五次“不食狗肉、關(guān)閉狗肉館”的倡議,但都沒(méi)有得到回復。作為會(huì )長(cháng)的秦肖娜,對這個(gè)結果多少有些失望。
今年7月,他們又向北京市奧組委發(fā)出《關(guān)閉狗肉館》的建議,建議中提到,北京的飲食習慣中不文明的陋習及對待動(dòng)物的態(tài)度已經(jīng)影響到“綠色奧運”的形象,乃至中國的形象。人類(lèi)對生命的共同價(jià)值觀(guān)越來(lái)越趨于認同,活吃、虐吃動(dòng)物,以及吃貓狗等伴侶動(dòng)物的陋習,為世界絕大多數國家和人民所不能接受。
到了7月,突然發(fā)現北京市開(kāi)始實(shí)施“禁狗令”,事先毫不知情的秦肖娜非常高興,“很支持這個(gè)決定,說(shuō)明最起碼從理論上,政府部門(mén)已經(jīng)認識到吃狗肉有損國家形象!
“我把它看成一種姿態(tài)。畢竟西方媒體廣泛報道之后,會(huì )有很好的國際影響,有助于提升國家形象!鼻匦つ日f(shuō),“但如果把它看成政府部門(mén)決心禁狗肉的開(kāi)始,則未免有些夸大!
本評論觀(guān)點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀(guān)點(diǎn),不代表中國新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
![]() |
更多>> |
|

- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì )比試拳腳
- [娛樂(lè )]庾澄慶說(shuō)沒(méi)與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語(yǔ)晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋
-
-大衣哥賣(mài)大衣否認炒作 談"孝道" 想回農村 回放
-中國警方要求保障救護車(chē)優(yōu)先通行 必要時(shí)警車(chē)開(kāi)道
-蘭考回應千萬(wàn)建辦公樓無(wú)錢(qián)蓋福利院 被疑轉移責任
-法院副院長(cháng)跳樓自殺 遺書(shū)稱(chēng)必然會(huì )引起各種猜測
-廣州環(huán)衛工停工求加薪 福利院空殼17年變辦公樓
-李承鵬簽名售書(shū)遭掌摑 打人者邊跑邊罵漢奸(圖)
-《新聞聯(lián)播》10大成語(yǔ)榜單 繼往開(kāi)來(lái)堅持不懈入圍
-莫言出席文藝界聯(lián)歡言語(yǔ)幽默 正創(chuàng )作3部長(cháng)篇
-西安發(fā)掘巨型渭橋遺址 為同期世界最大木構橋梁
-老太街頭摔倒無(wú)人攙扶 乞丐將其拉起稱(chēng)不怕被訛