一名較真的顧客近日將北京麥當勞食品有限公司告上法庭,因認為麥當勞購餐小票上過(guò)多的英文侵害了消費者的知情權,該顧客請求法院判令麥當勞在票據上全部用中文,并賠禮道歉。
東城法院昨日宣布,受理了這起案件。
顧客說(shuō)法
票據不用漢字侵害知情權
起訴麥當勞公司的單先生說(shuō),他在今年5月28日和6月3日,分別到麥當勞朝外店和安貞店消費。單先生發(fā)現,麥當勞出具的用餐小票上,除了所購食品名稱(chēng)為漢字書(shū)寫(xiě)外,其余文字皆為英文。
單先生認為,票據是保護消費者合法權益的重要憑證。麥當勞公司出具的票據不符合消費者權益保護法及規范使用漢字的相關(guān)規定,此舉侵害了消費者的知情權。
麥當勞說(shuō)
小票是為了更好服務(wù)顧客
北京麥當勞公關(guān)部經(jīng)理王建暉昨日表示,今年5月推出的小票系統是為了更快更好地服務(wù)顧客。顧客可以提前在電腦系統中點(diǎn)餐,然后持小票到服務(wù)臺,服務(wù)員依據小票顯示給顧客取食品,加快了服務(wù)速度,節省了時(shí)間,方便了顧客!爸包c(diǎn)餐可能需要1分半,現在需1分鐘就可以了!蓖踅〞煆娬{,小票只是提供給服務(wù)員核對點(diǎn)餐食品的,不是給顧客的,但是顧客也可以拿走。至于為什么使用大量的英文,王建暉表示自己也不知道。
相關(guān)案例
宜家家居曾被中消協(xié)點(diǎn)名
據媒體報道,就餐明細小票在今年5月陸續出現在北京麥當勞各家餐廳。2005年,宜家家居因出具的小票全部為英文遭到消費者質(zhì)疑,并被中消協(xié)點(diǎn)名批評,稱(chēng)侵犯消費者權益。(記者 陳俊杰 鄒密)