中新網(wǎng)2月5日電 “罄竹難書(shū)”這個(gè)成語(yǔ)最早見(jiàn)于《呂氏春秋》,《現代漢語(yǔ)詞典》的注釋為:比喻事實(shí)(多指罪惡)很多,難以說(shuō)完。而臺當局的一些“勇者”則稱(chēng)這個(gè)詞是中性詞,且曰“只有聰明人才知道用原始意思”,今日出版的《人民日報海外版》刊登陳曉星的文章解析“罄竹難書(shū)”時(shí)指出:臺當局如此起勁地“去中國化”,真也算得上是“罄竹難書(shū)”!
“罄竹難書(shū)”這個(gè)詞被中國人使用已超過(guò)千年,最早見(jiàn)于《呂氏春秋》:“此皆亂國之所生也,不能勝數,盡荊越之竹猶不能書(shū)!薄杜f唐書(shū)•李密傳》記載,隋末李密起義歷數隋煬帝十大罪狀:“罄南山之竹,書(shū)罪未窮;決東海之波,流惡難盡!薄冬F代漢語(yǔ)詞典》的注釋為:比喻事實(shí)(多指罪惡)很多,難以說(shuō)完。
2006年5月20日,“罄竹難書(shū)”在臺灣遭遇了千年尷尬:陳水扁表?yè)P臺灣志工(志愿者)為社會(huì )做的好事是“罄竹難書(shū)”。話(huà)一出口,噓聲四起,傳為笑料。但是也有“勇者”站出來(lái)為陳水扁叫好,說(shuō)這個(gè)詞本是中性詞,“只有聰明人才知道用原始意思”。
此番令眼鏡跌落一地的高論,出自白丁也就罷了,但說(shuō)者杜正勝是臺“中研院院士”、臺當局“教育部長(cháng)”。
“杜部長(cháng)”2004年剛上任時(shí),就把中國地圖逆轉90度,表示要讓民眾這樣看臺灣,“臺灣也可以是世界中心”;他領(lǐng)導的臺“教育部”2005年推出的網(wǎng)絡(luò )版成語(yǔ)詞典,居然將“三只小豬”、“楚門(mén)的世界”、“賣(mài)火柴的小女孩”列入,“部長(cháng)”堅稱(chēng)“三只小豬”是成語(yǔ),而用“中國的成語(yǔ)”是“思想懶惰”。
如果這些都可歸入《笑林廣記》供人一談一笑的話(huà),那么“教育部長(cháng)”在修改教科書(shū)上的“作為”便讓人笑不出來(lái)了。幾年來(lái)臺灣的教科書(shū)一直在往“去中國化”的方向改,最近出版的高中歷史課本,將《本國史》改稱(chēng)《中國史》;過(guò)去慣用的“我國”、“本國”、“大陸”等用詞,全改為“中國”;將武昌起義、廣州起義等改為“起事”;秦始皇“滅六國,統一天下”中的“統一天下”被刪除;并將日本殖民統治的“日據時(shí)代”改為“日治”。
臺北一名高中生投書(shū)媒體質(zhì)問(wèn)“部長(cháng)”:最終日本能統治臺灣是靠武力殺害各地的臺灣義軍,所以如果認定日本統治臺灣是合法的,那么姜紹祖、吳彭年、羅福星、余清芳等抗日義士豈不成了一群盜賊?70年前日本為使臺灣人民忘記自己是中國人,推行皇民化運動(dòng),70年后的今日,臺灣人民當家,竟也推行另類(lèi)皇民化運動(dòng)?
有人哀嘆“杜部長(cháng)”糟踏了“杜院士”,對杜正勝的學(xué)問(wèn)還算肯定。說(shuō)到學(xué)問(wèn),杜正勝的專(zhuān)業(yè)恰恰是中國先秦史,他本人對中華文化也曾熱愛(ài)癡迷,專(zhuān)著(zhù)有《周代城邦》,主編《中國文化史》,也是真才實(shí)學(xué)。但居“部長(cháng)”之位,便負有“去中國化”的重任,為了“政治正確”,糟踏學(xué)問(wèn),背叛歷史,不顧風(fēng)骨人格,不怕誤導后代,真也令人哀嘆!
島內曾有過(guò)“最不適任的官員”的民意調查,杜正勝名列“榜首”。但陳水扁2004年連任以來(lái),“行政院長(cháng)”換了三位,杜正勝在“聲討”中穩居寶座,也就是因為他肯“糟踏”自己,“去中國化”的業(yè)績(jì)“罄竹難書(shū)”。眼見(jiàn)“臺獨”無(wú)望,通過(guò)教育給下一代洗腦,讓他們在“臺獨”文化中成長(cháng),是臺灣當局打的算盤(pán)。杜正勝領(lǐng)會(huì )上意,甘當操盤(pán)手,不惜在中華民族傳承數千年的歷史、文化上搗鬼。
但是,“搗鬼有術(shù),也有效,然而有限……”有限的搗鬼會(huì )長(cháng)久留在記憶中、歷史上,讓人唾罵!歷史的審判,“部長(cháng)”也逃不過(guò),杜正勝如此起勁地“去中國化”,真也算得上是“罄竹難書(shū)”!