關(guān)于電影《色,戒》的刪節版是否影響了其藝術(shù)感染力,引起眾說(shuō)紛紜。
其實(shí),比較一下電影《色,戒》與張愛(ài)玲小說(shuō)原作的異同,我們不難發(fā)現,刪掉的那20多分鐘,正是導演和編劇們的新創(chuàng )造,張愛(ài)玲的小說(shuō)原作中是根本沒(méi)有的。并非說(shuō)張愛(ài)玲不會(huì )寫(xiě)那些東西,問(wèn)題是張愛(ài)玲從來(lái)也不寫(xiě)那些東西。
張愛(ài)玲很喜歡《紅樓夢(mèng)》,從八歲就閱讀,少年時(shí)代還寫(xiě)了《摩登紅樓夢(mèng)》。寓居美國期間則寫(xiě)出了《紅樓夢(mèng)魘》。張愛(ài)玲也很喜歡專(zhuān)寫(xiě)妓女的《海上花列傳》并將它譯成了英文!都t樓夢(mèng)魘》中有“五詳紅樓夢(mèng)”,“詳”來(lái)“詳”去,不涉淫濫,分析的只是賈寶玉、十二釵等的種種人性?xún)?yōu)劣和感情糾葛!逗I匣袀鳌穼(xiě)的是妓女和嫖客,應該有大量裸戲與性戲吧?不然,一點(diǎn)也沒(méi)有!都不過(guò)是點(diǎn)到為止,原著(zhù)與譯本都不寫(xiě)“裸戲與性戲”。這大概正是張愛(ài)玲小說(shuō)情愛(ài)描寫(xiě)的藝術(shù)底線(xiàn)吧!張愛(ài)玲也很欣賞《金瓶梅》的藝術(shù)功力,但她從來(lái)不學(xué)它的那些淫穢描寫(xiě)。說(shuō)到《色,戒》,小說(shuō)發(fā)表于1978年,寫(xiě)于高度性自由、性享受的美國,但其中也只是寫(xiě)了一個(gè)美人計的故事,寫(xiě)了這位美人王佳芝為勾引刺殺對象汪偽特工易先生而出賣(mài)色相,但也止于此耳。小說(shuō)中的美女由出賣(mài)色相到對易先生傾注真情,關(guān)鍵時(shí)刻讓他脫逃,等于自己害死了自己和幾乎所有參與暗殺的同志(僅逃走老吳一人)。這一結尾在小說(shuō)發(fā)表當時(shí)曾遭到“域外人”的批評,認為它歪曲了地下革命者的形象,特別丑化了壯烈犧牲的革命者鄭蘋(píng)如——王佳芝的原型。但張愛(ài)玲拒絕了這一批評,認為那樣處理便簡(jiǎn)單化、類(lèi)型化了。電影保留了這一結尾,對原著(zhù)倒是十分忠實(shí)的。
不僅這一結尾,刪節本除了增加了一些細節(如性暴力、日本夜總會(huì )唱《天涯歌女》等)外,基本上是相當忠實(shí)于原著(zhù)的,是不難得到張愛(ài)玲在天之靈認可的。問(wèn)題在原版,在被李導演狠心剪掉的那20多分鐘“裸戲和性戲”,絕對是原著(zhù)沒(méi)有的,也是張愛(ài)玲的在天之靈不會(huì )認可甚至痛苦萬(wàn)分的。 (袁良駿)