中新網(wǎng)2月1日電 10多年來(lái)島內中小學(xué)教科書(shū)讓“一綱多本”問(wèn)題爭議不斷,日前,臺當局的歷史教科書(shū)中類(lèi)似“我國”、“本國”、“大陸”等用詞全部改為“中國”等行徑把“去中國化”的毒手伸向教科書(shū),對此,臺電影導演、資深政論家王正方今日在《人民日報海外版》刊文指出,“亂改教科書(shū)是禍害后代”。
文章說(shuō),10多年來(lái)臺灣的中小學(xué)教育改革中,一個(gè)科目有很多種教科書(shū)且教材內容不規范,讓學(xué)生和教師都苦不堪言,為了應付考試更得閱讀多種相關(guān)的教科書(shū)。就在坊間要“一綱一本”的時(shí)候,過(guò)去一直負責編纂統一教科書(shū)的“國立編譯館”,新近出版了高中歷史第二冊,內容和從前大有不同:過(guò)去慣用的“我國”、“本國”、“大陸”等用詞全部改為“中國”;清末的革命“起義”改成“起事”;孫中山的“國父”頭銜也被摘掉……。
文中以島內人士的反應指出,臺灣大學(xué)歷史系教授吳展良為首的學(xué)者群,指出新版高中歷史教科書(shū)有強烈政治力介入,且有“一綱一本”的示范作用。不少“立委”起而反對,認為“滅國先滅史”,接下來(lái)是不是就該宣布李登輝或陳水扁為“臺灣共和國”的“國父”了?
“國立編譯館長(cháng)”藍順德解釋?zhuān)徽撌悄囊粋(gè)時(shí)代,哪一個(gè)國家,教科書(shū)內容一定會(huì )隨著(zhù)社會(huì )變化而改變。文章指出,這話(huà)表面上有一定道理,但是不能用在歷史教科書(shū)上。歷史書(shū)無(wú)論社會(huì )如何變化都應該記載正確的歷史。
此外,文章提出,“國立編譯館”的新編歷史教科書(shū)也將“日據時(shí)期”改為“日治時(shí)期”,用意也很明顯,模糊臺灣經(jīng)清廷《馬關(guān)條約》割讓給日本的史實(shí)。一字之差,顯露了他們的政治用心,蠻橫扭曲歷史,為自己眼前的政治目的服務(wù),手段相當卑鄙。
這里所爭論的并不是單純名詞上的改變。有人認為教科書(shū)改動(dòng)也不大,何必過(guò)度緊張?文章反駁指出,從日本改編歷史教科書(shū)的例子來(lái)看,他們也是先改動(dòng)幾個(gè)名詞,下一步是避重就輕故意忽略一部分史實(shí),最后重寫(xiě)南京大屠殺歷史,聲稱(chēng)殺了不上兩萬(wàn)人,而且多數是士兵,F在年輕的日本人,多數根本不知道他們的前輩曾經(jīng)侵略過(guò)中國。扭曲的歷史陳述,將錯誤訊息深植在下一代人的心中。
文章說(shuō),面對各界指控,藍館長(cháng)推脫責任指課本的修改一概由編審委員會(huì )決定。再追下去,這個(gè)編審委員會(huì )的9位委員,都由“教育部長(cháng)”杜正勝勾選。原來(lái)“正主兒”又是他!“杜部長(cháng)”早有“去中國化”的大計劃,他鼓勵大家倒看臺灣地圖,為了替陳水扁遮羞,發(fā)明“罄竹難書(shū)”的最新詮釋?zhuān)罱畔壬钟懈哒摚河贸烧Z(yǔ)是語(yǔ)文教育的失敗。
文章最后說(shuō),姑且不論此人的見(jiàn)解有多荒謬,幾年下來(lái)“行政院長(cháng)”換了3個(gè),“杜部長(cháng)”的地位在反對聲中紋絲不搖,依舊張牙舞爪地宣揚“去中國化”。他是“臺獨”基本教義派真正的代言人,文化戰線(xiàn)的第一“勇士”,戰績(jì)“斑斑”。消滅成語(yǔ)后,下一步是不是消滅漢字?一律使用羅馬拼音說(shuō)“臺語(yǔ)”?恐怕行不通。杜先生的把式雖淪為笑談,但是會(huì )給后代帶來(lái)不小的禍害。