
這座通天塔的功用,已經(jīng)在現實(shí)中發(fā)揮——微軟的MSN可以同時(shí)支持世界上所有的語(yǔ)言,中文、日文、韓文、阿拉伯文、印度文、希伯來(lái)文。操著(zhù)不同語(yǔ)言的人可以在同一個(gè)界面上一起聊天。
稍嫌諷刺的是,這個(gè)溝通自由的夢(mèng)想現在正和與壟斷糾纏不清的微軟帝國走在同一條道路上。
從Windows NT開(kāi)始,Unicode已經(jīng)成為Windows 操作系統的主體代碼,或者說(shuō)基本代碼或軸心代碼,各個(gè)代碼頁(yè)面表面上在那里存在,但是內部的表示、處理和外部的傳輸、交換等等都是Unicode。
三流的國家制造產(chǎn)品,二流的國家提供技術(shù),一流的國家制定標準。誰(shuí)制定了標準,誰(shuí)將掌握未來(lái),在通天塔的理想背后,是一只商業(yè)的巨手。
“漢字統一編碼不僅最大限度地簡(jiǎn)化了以漢字為載體的信息(短信、電子郵件、Web、電子出版物)在各個(gè)國家和地區的傳輸和交流;而且還極大地降低了軟件開(kāi)發(fā)和移植的成本,使一套程序用于多文種的語(yǔ)言環(huán)境!睅缀跞虆⑴c了漢字內碼國際標準制定工作的張軸材對《環(huán)球》雜志記者闡明了CJK的商業(yè)價(jià)值。
如此看來(lái),韓國的一些學(xué)者提出“統一漢字”的所謂共識,真的僅僅是因為他們的荒謬和狹隘嗎?
【三】
日本的質(zhì)疑
盡管電腦上的漢字統一編碼起步情況良好,但在日本,卻有不少學(xué)者認為,不能將ISO10646與Unicode混為一談。他們認為,一個(gè)公共標準的制定,卻由美國私營(yíng)企業(yè)的聯(lián)合體制作,很不公平。
日本學(xué)者認為,西方人無(wú)法了解日本傳統的漢字文化,而且日本的事情應該由日本人來(lái)做主。東京學(xué)藝大學(xué)教授太田昌孝就在《日語(yǔ)現在很危險——錯誤的文字編碼國際化》一書(shū)中指出,Unicode將全世界所有語(yǔ)言的文字統一起來(lái)的精神是很荒唐的。這是愚弄日本文字文化和語(yǔ)言文化的做法,對美國希望建立全球標準的危險做法持批評態(tài)度。
太田昌孝指出Unicode最主要的缺點(diǎn)是,制定者不了解意思就把日語(yǔ)漢字和中國漢字用同一個(gè)比特來(lái)編碼,必然招致混亂。
日本不少學(xué)者認為,Unicode能夠區分結構上的文字,但是無(wú)法區分語(yǔ)言,所以在多種語(yǔ)言文字的環(huán)境下,單靠Unicode就無(wú)法實(shí)現精確的區分。
現在,日本人在錄入含有漢字的日文時(shí),使用作為日本工業(yè)規格(JIS)的3個(gè)文字編碼集合,也就是JIS X0208、JIS X0212、JIS X0221,它們都是與ISO 10646-1國際標準對應的。

![]() |
更多>> |
|