
因為支持派和反對派相持不下,韓國提出到漢城開(kāi)特別會(huì )議。就在1990年的特別會(huì )議上,中日韓決定折中建立CJK-JRG,并通過(guò)了三國輪流坐莊的機制。后來(lái)在進(jìn)入CJK漢字認同甄別的實(shí)質(zhì)性階段時(shí),各方覺(jué)得老輪流坐莊,效率不高,于是,張軸材被任命為CJK-JRG的主編兼召集人。
很快,在ISO的會(huì )議上開(kāi)始討論漢字編碼的方案。產(chǎn)生了一個(gè)重要決議:以中國的多字符集為基礎,生成字表。這是我們“七五”科技攻關(guān)的一個(gè)重要成果。但是在字序問(wèn)題上,曾經(jīng)相持不下。美國一度提出在字序上把日本JIS漢字放在前頭,以換取日本人的支持。中國當然不干。于是,1990年春節那幾天,在多倫多舉行了秘密會(huì )談。在會(huì )上,中國提出回到《康熙字典》序為首、《大漢和》《大字源》和《漢語(yǔ)大字典》序為輔的排序建議,隨后成為了各方同意的妥協(xié)方案。
在不斷討論中,中日韓已達成兩點(diǎn)共識,一是按文字編碼,而不是按國家、地域、語(yǔ)言編碼;二是要按字形統一編碼,而不是按字音、字義或具體的造型編碼。大家越來(lái)越認識到這是正確的方向。ISO用投票來(lái)表決是否支持漢字統一編碼,結果在1990年舊金山會(huì )議上,以16比2的表決結果,達成了決議。
1993年,ISO/IEC 10646-1《信息技術(shù)通用多八位編碼字符集第一部分體系結構與基本多文種平面》正式發(fā)布。中國等同采用此標準制定了GB 13000.1-1993。該標準采用了全新的多文種編碼體系,收錄了中、日、韓20902個(gè)漢字。
“在漢字的國際編碼問(wèn)題上,中方一直是主導,這一點(diǎn)毫無(wú)疑問(wèn)!睆堓S材稱(chēng),現在標準制訂的大方向沒(méi)有問(wèn)題了,雖然在國際會(huì )議上,各方仍然為了各自的利益爭論不休,但已經(jīng)有了基本規則,ISO10646(GB13000/Unicode)已成為主流編碼。
【五】
簡(jiǎn)體繁體哪個(gè)是“正體”
眾所周知,關(guān)于漢字的爭議不僅發(fā)生在中日韓之間,在中國內部,大陸和臺灣學(xué)者對繁體字、簡(jiǎn)體字的優(yōu)劣也頗有爭議。
2007年12月18日,國民黨臺灣地區領(lǐng)導人參選人馬英九應邀到臺灣高雄縣輔英科技大學(xué)演講時(shí)稱(chēng),漢字應該稱(chēng)為“正體字”,而不是“繁體字”,因為漢字一點(diǎn)都不“繁”。他甚至打算把漢字向聯(lián)合國教科文組織申請為世界遺產(chǎn)。
就漢字申遺的問(wèn)題,大陸方面的做法恰恰相反。北京師范大學(xué)漢字與中文信息處理研究所所長(cháng)、文學(xué)院教授王寧告訴《環(huán)球》雜志記者:“我們剛開(kāi)過(guò)申遺名錄的討論會(huì )議,漢字被列在名錄上面,但我們把它刪掉了。漢字符號不需要保護,它有延續性,幾千年都沒(méi)有間斷過(guò)發(fā)展和傳承。申遺是為了搶救瀕危的文化,而漢字的情形并不是這樣!
簡(jiǎn)體字與繁體字屬于一脈相承。中國出版界前輩陸費逵早在1909年即撰文《普通教育應當采用俗體字》,第一次公開(kāi)提倡簡(jiǎn)體字。新中國成立后,面對有大量文盲的現實(shí),推行繁體字的簡(jiǎn)化,無(wú)疑讓更多的人易于學(xué)習和掌握了漢字。
王寧向記者介紹說(shuō):“當初在確定簡(jiǎn)化字時(shí),遵循了一條總原則:只整理古來(lái)或民間的寫(xiě)法,不自創(chuàng )。如今,大陸非文盲人口中習慣寫(xiě)簡(jiǎn)體字的比例高達95.25%!蓖鯇幰仓毖,“我從不否認簡(jiǎn)體字存在弊端,我們曾經(jīng)提出恢復八個(gè)繁體字,比如‘乾濕’的‘乾’,和‘干部’的‘干’區分開(kāi),但就是這八個(gè)字也沒(méi)能通過(guò)!

![]() |
更多>> |
|