東西問(wèn)·漢學(xué)家丨意大利漢學(xué)家馬克:一位沉醉于中國文化的謙謙君子
中新社北京7月2日電 題:意大利漢學(xué)家馬克:一位沉醉于中國文化的謙謙君子
作者 萬(wàn)淑艷 高楚頤

2023年5月3日,意大利知名漢學(xué)家、威尼斯大學(xué)亞洲與北非研究院院長(cháng)、意大利茶文化協(xié)會(huì )AICTEA的聯(lián)合創(chuàng )始人和名譽(yù)主席馬克·切雷薩(Marco Ceresa)不幸去世,享年64歲。日前,多位在馬克生前與其有過(guò)工作交集的中外學(xué)者接受中新社“東西問(wèn)”采訪(fǎng),追憶這位才華橫溢的謙謙君子。
1981年,酷愛(ài)中文的意大利年輕人馬克·切雷薩遠渡重洋,到南京大學(xué)學(xué)習漢語(yǔ)?;氐揭獯罄?,沉醉于中華文化的馬克決定到威尼斯大學(xué)東方語(yǔ)言和文學(xué)系學(xué)習,后又在那不勒斯東方大學(xué)繼續深造并獲得遠東文學(xué)博士學(xué)位。畢業(yè)后,他再次回到中國,在臺灣求學(xué)、研究中國文化多年。孜孜不倦的學(xué)習經(jīng)歷讓他畢生與漢學(xué)結下深厚情誼。
馬克對中國古代文學(xué)頗感興趣,特別是唐詩(shī)。他也是將唐代陸羽《茶經(jīng)》完整注釋翻譯為意大利語(yǔ)的第一人。他一生的研究興趣集中在文化研究上,特別強調東方主義和中國風(fēng)及其在意大利和歐洲的文學(xué)與音樂(lè )傾向。
一位才華橫溢的謙謙君子
2008年,馬克回到威尼斯大學(xué),任亞洲和地中海非洲研究系教授,研究中國方向。2008年到2018年,馬克還擔任威尼斯大學(xué)孔子學(xué)院外方院長(cháng)。
同為漢學(xué)家的威尼斯大學(xué)校長(cháng)李集雅(Tiziana Lippiello)是馬克生前的同事與好友。漫步于威尼斯大學(xué)校園,李集雅回想起許多與馬克共同工作的珍貴時(shí)光?!榜R克是一個(gè)深受人們喜愛(ài)的、文雅的、有教養又才華橫溢的人?!痹诶罴趴磥?lái),馬克無(wú)私且極富幽默感,他工作努力,對周?chē)娜丝偸呛苡焉?,他既聰明、善于沉思又謹慎?/p>
比如,馬克總是試圖通過(guò)“以人為本”來(lái)解決問(wèn)題,試圖理解沖突背后的個(gè)人原因。馬克就任亞洲與北非研究院院長(cháng)時(shí),曾強調其教學(xué)理念是“和諧”,認為在一個(gè)愉快且積極的環(huán)境中,工作會(huì )以最好的方式進(jìn)行。馬克為自己設定了確保這種“和諧”的任務(wù)且取得成功。
每當李集雅計劃到訪(fǎng)中國時(shí),馬克都會(huì )向她講起中國的風(fēng)土人情,辛勤工作的時(shí)刻立即變成了快樂(lè )的時(shí)刻。馬克具有諷刺和自嘲的天性,在任何情況下,他總能夠發(fā)現事物最有趣的方面。
他還是一位高雅的審美者:他喜歡穿得精致,有時(shí)甚至有些古怪,并且非常注意每一個(gè)細節。
北京外國語(yǔ)大學(xué)意大利語(yǔ)系主任文錚高度認同李集雅對馬克的評價(jià)。文錚曾于2011年至2014年初在羅馬大學(xué)孔子學(xué)院擔任中方院長(cháng),與馬克工作多有交集,二人常在一起開(kāi)會(huì )、探討中國文化。
在文錚記憶中,馬克總是衣著(zhù)精致考究,待人很紳士,給人一種溫文爾雅、謙謙君子的感覺(jué)?!八?huà)不多,喜歡獨處和沉思,游走于‘出世’和‘入世’之間?;蛟S是因為長(cháng)期沉醉于古典文化研究,他的氣質(zhì)也有些古典,有種西方貴族知識分子的氣質(zhì)。他還留了胡須,看起來(lái)有些道家風(fēng)范?!?/p>
看到馬克去世的消息時(shí),文錚感到震驚和悲痛,他認為這是漢學(xué)界的一大損失:“馬克頗有影響力,他對威尼斯乃至整個(gè)意大利的中文和漢學(xué)工作都作出了卓越貢獻,在漢學(xué)研究和中意文化交流中也起到了很大作用?!?/p>
馬克對中國很友好,他深入研究中國傳統文化,領(lǐng)略了中國文化的精髓,并且用他自己的方式把中國文化介紹到意大利,讓西方能夠深入地感知中國?!斑@是其最難能可貴的地方?!蔽腻P說(shuō)。

一位沉醉于中國文化研究的學(xué)者
馬克對中國文化的了解和熱愛(ài)是顯而易見(jiàn)的。從文學(xué)、詩(shī)歌、藝術(shù)、電影到中國的物質(zhì)文化等,都是他喜歡研究的領(lǐng)域。在威尼斯大學(xué)同事們的記憶中,馬克的才華和深厚的文化底蘊,使他在教學(xué)和研究中總有自己獨特的方式。
從中國到東南亞再到歐洲,從精英的文藝文化到大眾的文藝文化:他熱愛(ài)的文化研究已成為最能體現其學(xué)術(shù)方法多樣性的天然家園。許多人都受到他演講的啟發(fā),寫(xiě)出了自己的學(xué)位論文,走上了自己的研究道路。
“馬克熱愛(ài)中國語(yǔ)言文學(xué)、電影和文化研究,也熱愛(ài)歐洲和亞洲的語(yǔ)言、戲劇、音樂(lè )、藝術(shù)……他有許多愛(ài)好,但最重要的是,他對從學(xué)術(shù)和文化興趣中發(fā)展而來(lái)的人際關(guān)系和社會(huì )關(guān)系感興趣?!崩罴湃缡钦f(shuō)。
馬克的研究興趣集中在文化研究領(lǐng)域,尤其側重于在意大利、歐洲文學(xué)與音樂(lè )中所展現的中國風(fēng),特別強調東方主義對于意大利和歐洲文學(xué)的重要性。在中國古典文學(xué)尤其是唐詩(shī),以及文學(xué)與物質(zhì)文化和飲食文化之間的關(guān)系方面,馬克表現出極大興趣。
馬克在威尼斯大學(xué)孔子學(xué)院擔任外方院長(cháng)期間,工作做得既扎實(shí)又有聲色,他不僅教授中文語(yǔ)言、文化和歷史課程,還將此提升到學(xué)術(shù)層面,做了許多促進(jìn)中意文化深層次交流的工作?!八啻谓M織召開(kāi)學(xué)術(shù)研討會(huì ),和中國的學(xué)者、藝術(shù)家等開(kāi)展了很多互動(dòng),而威尼斯恰巧是馬可·波羅的故鄉,很好地延續了中意交流的傳統。我們的共同愛(ài)好之一還有做利瑪竇的研究,他還詳細問(wèn)過(guò)我中國研究利瑪竇的情況?!蔽腻P回憶。

一位意大利語(yǔ)《茶經(jīng)》的首譯者
作為歐洲最早把中文納入國民教育體系尤其是高中畢業(yè)考試(意大利高考)的國家,意大利的威尼斯聚集了很多漢學(xué)家,馬克就是代表人物之一。他翻譯了第一部完整的意大利語(yǔ)版《茶經(jīng)》,并于1990年11月出版。
唐代陸羽《茶經(jīng)》是中國乃至世界現存最早、最完整、最全面介紹茶的第一部專(zhuān)著(zhù),被譽(yù)為茶葉百科全書(shū)。
在臺灣求學(xué)期間,朋友帶馬克去了一家中國茶館飲茶。在茶館里,馬克品茶并欣賞了中國的茶道茶藝表演,自此對茶產(chǎn)生了濃厚興趣。此后,他便開(kāi)始翻閱大量資料,了解茶的歷史和文化。馬克認為,茶是中華文明的一個(gè)圣物,是中國博大精深的歷史文化中的瑰寶。

馬克對茶文化和道家文化頗有研究,是意大利茶文化協(xié)會(huì )AICTEA的聯(lián)合創(chuàng )始人和名譽(yù)主席。但將《茶經(jīng)》從古代漢語(yǔ)翻譯成意大利語(yǔ)實(shí)非易事。
文錚長(cháng)期研究海外漢學(xué)發(fā)展現狀,他從書(shū)柜里取出其收藏的《茶經(jīng)》意大利語(yǔ)譯本說(shuō):“這部譯作翻譯的流暢性、文學(xué)性,對文本理解的深刻性都很理想,可以看出馬克做了大量嚴謹、細致的工作,很好地展現了翻譯的‘信、達、雅’,他在翻譯時(shí)參考了大量中文典籍,對文本理解很到位,并在書(shū)中作了詳細的注釋?!?/p>

該譯著(zhù)把中文和意大利語(yǔ)對照排版,左側是古代的中文豎版版本,右側是意大利語(yǔ)譯文,還附上了詳細的中國朝代年表,便于讀者理解書(shū)中的內容?!胺?yè)像翻照片一樣,很有視覺(jué)沖擊力,還保留了原書(shū)中茶器物的圖片,馬克對書(shū)中涉及茶的品種、器具均做以考證,備注詳細?!蔽腻P介紹。
該譯本還撰有很長(cháng)的引言和序言,介紹了陸羽、《茶經(jīng)》以及書(shū)的出版過(guò)程,對中國種植茶的起源和發(fā)展史、中國茶文化的理解娓娓道來(lái)。譯本還對書(shū)中的術(shù)語(yǔ)做了詳細的詞匯對照表,包括涉及的古籍、人名、地名、節氣、生活用具等。
“這是一本頗具代表性的、高品質(zhì)的學(xué)術(shù)著(zhù)作,很多人關(guān)注這本書(shū)?!蔽腻P說(shuō),即使一個(gè)對中國不太了解的讀者,也能夠從中領(lǐng)略中國茶文化的博大精深。
除翻譯《茶經(jīng)》以外,馬克還研究道教文化、中國民間宗教和風(fēng)水,并在刊物上發(fā)表過(guò)不少研究文章。比如馬克寫(xiě)過(guò)一篇有關(guān)風(fēng)水的文章,證明風(fēng)水不是封建迷信,而是闡釋了如何協(xié)調人與自然的關(guān)系,把中國文化更好地介紹到意大利。(完)
受訪(fǎng)者簡(jiǎn)介:

李集雅(Tiziana Lippiello),意大利漢學(xué)家,威尼斯大學(xué)校長(cháng)。李集雅曾于1985至1987年在復旦大學(xué)哲學(xué)學(xué)院進(jìn)修古典漢語(yǔ)和哲學(xué)史。主要研究方向為中國古代漢語(yǔ)、中國古代經(jīng)典和宗教,特別是儒家思想與中國倫理。李集雅教授著(zhù)述頗豐,著(zhù)有《古代中國的祥瑞與奇跡:漢代、三國、六朝》《儒家》《中國文化中的長(cháng)生之藥與太上靈寶芝草品》等;譯有《符瑞志》《論語(yǔ)》《中庸》等;同時(shí)擔任《鳳凰》《中國經(jīng)典名著(zhù)》等雜志主編;發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇。

文錚,羅馬大學(xué)文學(xué)博士,北京外國語(yǔ)大學(xué)教授,意大利語(yǔ)教研室主任,中國意大利語(yǔ)教學(xué)研究會(huì )會(huì )長(cháng),中國譯協(xié)文學(xué)藝術(shù)委員會(huì )副主任。曾任羅馬大學(xué)孔子學(xué)院中方院長(cháng),獲頒"意大利之星"騎士勛章,獲意大利國家翻譯最高獎。研究方向包括意大利語(yǔ)言文學(xué)、中西方藝術(shù)史、中西文化交流史等。文錚出版各類(lèi)著(zhù)作、教材六十余部,包括《利瑪竇著(zhù)作集》《布拉格公墓》《澤諾的意識》《質(zhì)數的孤獨》《12堂小說(shuō)大師課》《走遍意大利》等。

相關(guān)新聞
國內新聞精選:
- 2025年07月13日 18:56:03
- 2025年07月13日 16:22:43
- 2025年07月13日 13:52:35
- 2025年07月13日 13:42:24
- 2025年07月13日 09:00:59
- 2025年07月12日 10:01:58
- 2025年07月11日 21:36:49
- 2025年07月11日 20:28:09
- 2025年07月11日 18:58:47
- 2025年07月11日 14:13:45